# Hebrew translation of Token (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Drupal"
msgstr "דרופל"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "שם התפריט אליו שייך פריט התוכן."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr ""
"אוצר המילים שאליו שייך הסיווג הראשון "
"של הדף."
msgid "The name of the category."
msgstr "שם הקטגוריה."
msgid "The id number of the category."
msgstr "המספר המזהה של הסיווג"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Token"
msgstr "אסימון"
msgid "Replacement value"
msgstr "ערך חלופי"
msgid "tokens"
msgstr "אסימונים"
msgid "The raw date value."
msgstr "ערך התאריך הגולמי."
msgid "The formatted date."
msgstr "התאריך המעוצב."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"אם מוגדר 'עד תאריך' לשדה, אותם "
"האסימונים קיימים בצורה:, the same: [עד-????], "
"כאשר ???? הינו האסימון הרגיל."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "מזהה המשתמש אליו יש הפנייה"
msgid "Referenced user name"
msgstr "שם המשתמש שאליו יש הפנייה"
msgid "Node creation"
msgstr "יצירת פריט תוכן"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"נתיב התפקיט (כפי שמשתקף בשביל הניווט), "
"לא כולל Home או[menu]. מופרד על ידי /."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "שם מושג הטקסונומיה העליון"
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "מזהה המונח הראשון של הטקסונומיה"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr ""
"מספר המזהה של אוצר המילים האב של "
"הסיווג."
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "שם אוצר המילים של המונח הראשון"
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "מזהה אוצר המילים של המונח הראשון"
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "כותרת אב ספר פריט התוכן."
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "מזהה ספר האב של פריט התוכן."
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr ""
"כותרות כל האבות בהיררכיית הספר של פריט "
"התוכן."
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "שם המשתמש המחובר כעת."
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "מזהה המשתמש של המשתמש הנוכחי."
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr "כתובת הדוא\"ל של המשתמש הנוכחי."
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"מספק API משותף להחלפת ממלאי מקום "
"טקסטואלים בנתונים אמיתיים."
msgid "The title of the comment."
msgstr "כותרת ההערה"
msgid "The title of the node."
msgstr "כותרת העמוד"
msgid "token"
msgstr "אסימון"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "המזהה הייחודי של התגובה."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "השם שנכתב ע\"י יוצר התגובה."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr ""
"כתובת הדואר האלקטרוני שנכתבה ע\"י יוצר "
"התגובה."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "כתובת אתר הבית שנכתבה ע\"י יוצר התגובה."
msgid "The formatted content of the comment itself."
msgstr "התוכן המעוצב של התגובה עצמה."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "מספר התגובות שנכתבו עבור הדף."
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"מספר התגובות שנכתבו לתוכן מאז הפעם "
"האחרונה שהקורא הציג אותו."
