# Danish translation of Token (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 18:59+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Navnet på menuen som indholdselementet tilhører."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Ordforrådet som sidens første kategori tilhører."
msgid "The name of the category."
msgstr "Kategoriens navn."
msgid "The id number of the category."
msgstr "Kategoriens ID."
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "Replacement value"
msgstr "Erstatningsværdi"
msgid "tokens"
msgstr "symboler"
msgid "Image path"
msgstr "Billedesti"
msgid "The raw date value."
msgstr "Ren datoværdi."
msgid "The formatted date."
msgstr "Formatteret dato."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Hvis der er defineret en til-dato, findes de samme symboler på formen "
"[to-????], hvor ???? er det normale symbol."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "ID for beslægtet bruger"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Beslægtet brugernavn"
msgid "Image title"
msgstr "Billedtitel"
msgid "The URL alias of the node."
msgstr "Indholdselementets URL alias."
msgid "Image alt text"
msgstr "Alternativ tekst"
msgid "Raw, unfiltered text."
msgstr "Ren, ufiltreret tekst."
msgid "Formatted and filtered text."
msgstr "Formatteret og filtreret tekst."
msgid "Link title"
msgstr "Linktitel"
msgid "Node creation"
msgstr "Oprettelse af indhold"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr "Menustien (brødkrummestien) uden Forside eller [menu], adskilt af /."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Navn på øverste taksonomi-ord."
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "ID for øverste taksonomi-ord"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "IDen på kategoriens overordnede ordforråd."
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "Navn på øverste ord's ordforråd."
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "ID for det første ord's ordforråd"
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "Titlen på sidens overordnede side."
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "ID for sidens overordnede side."
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr "Titler på alle overordnede sider i boghierarkiet."
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "Navnet på den aktuelle bruger."
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "Bruger ID for den aktuelle bruger."
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr "E-mail-adresse for den aktuelle bruger."
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr "Et delt API til udskiftning af pladsholdere med data."
msgid "The title of the comment."
msgstr "Kommentarens titel."
msgid "The title of the node."
msgstr "Indholdselementets titel."
msgid "Referenced node ID."
msgstr "ID for beslægtet indholdselement."
msgid "Referenced node title."
msgstr "Titel på beslægtet indholdselement."
msgid "Formatted html link to the node."
msgstr "Formatteret link til indholdselementet."
msgid "Raw number value."
msgstr "Rent tal."
msgid "Formatted number value."
msgstr "Formatteret tal."
msgid "Formatted html link to referenced user"
msgstr "Formatteret link til beslægtet bruger."
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formatteret HTML link"
msgid "Image file ID"
msgstr "Billede ID"
msgid "Image file name"
msgstr "Filnavn"
msgid "Image MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Image file size"
msgstr "Filstørrelse"
msgid "Fully formatted HTML image tag"
msgstr "Formatteret HTML billed-tag."
msgid "The name of the site."
msgstr "Navnet på hjemmesiden."
msgid "token"
msgstr "token"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "Kommentarens unikke ID."
msgid "The unique ID of the node the comment was posted to."
msgstr "Den unikke ID på indholdselementet som kommentaren er knyttet til."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Kommentarforfatterens navn."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "Kommentarforfatterens e-mail-adresse."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "Kommentarforfatterens hjemmeside-URL."
msgid "The formatted content of the comment itself."
msgstr "Det formatterede indhold af selve kommentaren."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Antal kommentarer til et indholdselement."
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr "Antallet af kommentarer til et indlæg siden læseren sidst så det."
msgid "The unique ID of the author of the node."
msgstr "Den unikke ID på indholdselementets forfatter."
msgid "The type of the node."
msgstr "Indholdselementets type."
msgid "The human-readable name of the node type."
msgstr "Indholdstypens læsbare navn."
msgid "The URL of the node."
msgstr "Indholdselements URL."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Sitets slogan."
msgid "The optional 'mission' of the site."
msgstr "Sitets valgfrie formål."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "Sitets administrative e-mail-adresse."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "URLen til sitets forside."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Taksonomitermens valgfri beskrivelse."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Den valgfri beskrivelse af ordforrådet."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "Brugerkontoens unikke ID."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Brugerkontoens login-navn."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Brugerkontoens e-mail-adresse."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "URLen til kontoens profilside."
msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
msgstr "Den unikke ID for indholdselementet eller \"noden\"."
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr "Liste af tilgængelige tokens på dette site"
msgid "Comment creation"
msgstr "Kommentar oprettelse"
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term."
msgstr "Ufiltreret navn på den øverste taksonomiterm."
msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary."
msgstr "Ufiltreret navn på den øverste terms ordforråd."
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Den ufiltrerede menu-sti (som den optræder i brødkrummestien) uden "
"Forside eller [menu}. Adskilt af /."
msgid "The unfiltered title of the node's book parent."
msgstr "Den ufiltrerede titel på indholdselementets overordnede bogside."
msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr ""
"De ufiltrerede titler på alle overordnede titler i indholdselementets "
"boghierarki."
msgid "The unfiltered name of the category."
msgstr "Kategoriens ufiltrerede navn."
msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Det ufiltrerede ordforråd som sidens første kategori tilhører."
msgid "The current"
msgstr "Den aktuelle"
msgid "raw user input"
msgstr "rå bruger-input"
msgid "Warning: Token value contains raw user input."
msgstr "Advarsel: Token-værdi indeholder rå brugerdata."
msgid "!description year (four digit)"
msgstr "!description år (fire cifre)"
msgid "!description year (two digit)"
msgstr "!description år (to cifre)"
msgid "!description month (full word)"
msgstr "!description måned (fulde navn)"
msgid "!description month (abbreviated)"
msgstr "!description måned (forkortelse)"
msgid "!description month (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description måned (to cifre med foranstillet nul)"
msgid "!description month (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "!description måned (et eller to cifre uden foranstillet nul)"
msgid "!description week (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description uge (to cifre uden foranstillet nul)"
msgid "!description date (numeric representation of the day of the week)"
msgstr "!description dato (numerisk angivelse af ugedagen)"
msgid "!description day (full word)"
msgstr "!description dag (fuldt navn)"
msgid "!description day (abbreviation)"
msgstr "!description dag (forkortelse)"
msgid "!description day (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description dag (to cifre med foranstillet nul)"
msgid "!description day (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "!description dag (et eller to cifre uden foranstillet nul)"
msgid "!description in UNIX timestamp format (1269441371)"
msgstr "!description som UNIX timestamp (1269441371)"
msgid "The unique ID of the author of the comment."
msgstr "Den unikke ID på forfatteren af denne kommentar."
msgid "The title of the node the comment was posted to."
msgstr "Titlen på indholdselementet som denne kommentar er knyttet til."
msgid "The login name of the author of the node."
msgstr "Brugernavnet på indholdselementets forfatter."
msgid "The email address of the author of the node."
msgstr "E-mail-adressen på indholdselementets forfatter."
msgid "The explanation of the most recent changes made to the node."
msgstr "Forklaringen på den seneste ændring af indholdselementet."
msgid "Node modification"
msgstr "Ændring af indholdselement"
msgid "User's registration"
msgstr "Brugerens oprettelse"
msgid "User's last login"
msgstr "Brugerens seneste login"
msgid "The current date in the user's timezone."
msgstr "Den aktuelle dato i brugerens tidszone."
msgid "The URL of the account edit page."
msgstr "URLen på profilredigeringssiden."
msgid "The title of the current page."
msgstr "Titlen på den nuværende side."
msgid "The URL alias of the current page."
msgstr "Den nuværende sides alternative URL."
msgid "The URL of the current page."
msgstr "URLen på den nuværende side."
msgid "The page number of the current page when viewing paged lists."
msgstr "Sidenummeret på den aktuelle side i sideinddelte lister."
msgid "More than one module has defined the %key token."
msgstr "Mere end ét modul definerer et %key token."
msgid "!description date in 'small' format. <em>(06/07/2010 - 23:28)</em>"
msgstr "!description dato i 'kort' format. <em>(06/07/2010 - 23:28)</em>"
msgid "!description in 'time-since' format. (40 years 3 months)"
msgstr "!description i 'tid siden' format (40 år 3 måneder)."
msgid ""
"The %element-title is using the following invalid tokens: "
"@invalid-tokens."
msgstr "%element-title bruger følgende ugyldige tokens: @invalid-tokens."
