# Czech translation of Token (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Název menu, do kterého uzel patří."
msgid "The name of the category."
msgstr "Název kategorie."
msgid "The id number of the category."
msgstr "ID kategorie."
msgid "Link URL"
msgstr "URL odkazu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Image path"
msgstr "Ceska k obrázku"
msgid "The raw date value."
msgstr "Nezpracovaná hodnota data."
msgid "The formatted date."
msgstr "Zformátované datum."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Pokud má pole určeno 'Do data', existuje pak i stejný zástupný "
"znak ve formě: [to-????], kde ???? je normální zástupný znak."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "ID odkazovaného uživatele"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Jméno odkazovaného uživatele"
msgid "The URL alias of the node."
msgstr "URL alias uzlu."
msgid "Link title"
msgstr "Název odkazu"
msgid "Node creation"
msgstr "Vytvoření uzlu"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "ID slovníku nadřazené kategorie."
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"Poskytuje sdílené API pro nahrazení textových zástupných "
"symbolů aktuálními daty."
msgid "The title of the comment."
msgstr "Název komentáře."
msgid "The title of the node."
msgstr "Nadpis uzlu."
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formátovaný HTML odkaz"
msgid "The name of the site."
msgstr "Název webu."
msgid "token"
msgstr "token"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "Unikátní ID komentáře."
msgid "The unique ID of the node the comment was posted to."
msgstr "Unikátní ID uzlu, ke kterému byl komentář vložen."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Jméno zadané autorem komentáře."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "E-mailová adresa zadaná autorem komentáře."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "URL adresa stránky zadaná autorem komentáře."
msgid "The formatted content of the comment itself."
msgstr "Formátovaný obsah samotného komentáře."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Počet komentářů vložených k uzlu."
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"Počet komentářů vložených k uzlu od posledního zobrazení "
"uživatelem."
msgid "The unique ID of the author of the node."
msgstr "Unikátní ID autora uzlu."
msgid "The type of the node."
msgstr "Typ uzlu."
msgid "The human-readable name of the node type."
msgstr "Název typu obsahu."
msgid "The URL of the node."
msgstr "URL uzlu."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Slogan webu."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "E-mailová adresa pro hlavní administraci tohoto webu."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "URL titulní stránky."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Volitelný popis termínu taxonomie."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Volitelný popis slovníku taxonomie."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "Jedinečné ID uživatelského účtu."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Přihlašovací jméno uživatelského účtu"
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Emailové adresy uživatelského účtu."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "Odkaz na stránku profilu."
msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
msgstr "Unikátní ID položky obsahu neboli uzlu."
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr "Seznam aktuálně dostupných tokenů na tomto webu"
msgid "Comment creation"
msgstr "Vytvoření komentáře"
msgid "The current"
msgstr "Aktuální"
msgid "raw user input"
msgstr "nezpracovaný uživatelský vstup"
msgid "Warning: Token value contains raw user input."
msgstr "Varování: Hodnota tokenu obsahuje nezpracovaný uživatelský vstup."
msgid "!description day (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "Den !description (jedna nebo dvě číslice bez počátečních nul)"
msgid "!description in UNIX timestamp format (1269441371)"
msgstr "!description v unixovém časovém formátu (1269441371)"
msgid "The unique ID of the author of the comment."
msgstr "Unikátní ID autora komentáře."
msgid "The title of the node the comment was posted to."
msgstr "Nadpis uzlu, ke kterému byl komentář vložen."
msgid "The login name of the author of the node."
msgstr "Přihlašovací jméno autora uzlu."
msgid "The email address of the author of the node."
msgstr "E-mailová adresa autora uzlu."
msgid "The explanation of the most recent changes made to the node."
msgstr "Vysvětlení nejnovějších změn provedených v uzlu."
msgid "Node modification"
msgstr "Změna uzlu"
msgid "User's registration"
msgstr "Registrace uživatele"
msgid "User's last login"
msgstr "Poslední přihlášení uživatele"
msgid "The URL of the account edit page."
msgstr "Odkaz na stránku s nastavením účtu."
msgid "The title of the current page."
msgstr "Nadpis aktuální stránky."
msgid "The URL alias of the current page."
msgstr "URL alias aktuální stránky."
msgid "The URL of the current page."
msgstr "URL aktuální stránky."
msgid ""
"The %element-title is using the following invalid tokens: "
"@invalid-tokens."
msgstr ""
"Element %element-title používá následující neplatné tokeny: "
"@invalid-tokens."
