# Chinese, Traditional translation of Token (5.x-1.14)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-11 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Node ID"
msgstr "節點 ID"
msgid "Node type"
msgstr "節點類型"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "回應 ID"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "內容所屬的選單名稱。"
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "頁面中第一個主分類的名稱。"
msgid "The name of the category."
msgstr "分類的名稱。"
msgid "The id number of the category."
msgstr "分類的編號。"
msgid "Link URL"
msgstr "連結 URL"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Node title"
msgstr "內容標題"
msgid "Replacement value"
msgstr "替換內容說明"
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
msgid "User's name"
msgstr "使用者名稱"
msgid "User's ID"
msgstr "使用者的 ID"
msgid "User's email address"
msgstr "使用者的電子郵件"
msgid "User's registration date"
msgstr "使用者的註冊日期"
msgid "User's last login date"
msgstr "使用者的最後登入日期"
msgid "The current date in the user's timezone"
msgstr "以使用者時區顯示目前的日期"
msgid "The URL of the user's profile page."
msgstr "使用者的個人資訊頁面的網址。"
msgid "The URL the user's account editing page."
msgstr "使用者的帳號編輯頁面的網址。"
msgid "Comment title"
msgstr "回應標題"
msgid "Image path"
msgstr "圖片路徑"
msgid "The raw date value."
msgstr "原始的日期值"
msgid "The formatted date."
msgstr "已格式化的日期"
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"如果欄位有定義一個結束日期，相同的 Token 會以 "
"[to-????] 的格式存在，而 ???? 是一般的 Token。"
msgid "Referenced user ID"
msgstr "引用使用者 ID"
msgid "Referenced user name"
msgstr "連結使用者名稱"
msgid "Image title"
msgstr "圖片標題"
msgid "Node type (user-friendly version)"
msgstr "內容類型 (使用者友善的版本)"
msgid "Node author's user id"
msgstr "內容的作者的使用者編號"
msgid "Node author's user name"
msgstr "內容的作者的使用者名稱"
msgid "Image alt text"
msgstr "圖片替代文字"
msgid "Raw, unfiltered text."
msgstr "原始未篩選過的文字。"
msgid "Formatted and filtered text."
msgstr "格式化並經過濾的文字。"
msgid "Link title"
msgstr "連結標題"
msgid ""
"All tokens for node creation dates can also be used with with the "
"\"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than "
"the creation date."
msgstr ""
"所有內容的日期的 token 都可以用 \"mod-\" "
"作為前導字串，讓建立日期變成修改日期。"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"不包含首頁或內容所屬的選單名稱且以 / "
"分隔的選單路徑 (像是導覽連結) 。"
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "第一個次分類的名稱"
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "第一個次分類的 ID"
msgid "Comment's node ID"
msgstr "回應的內容 ID"
msgid "Comment body"
msgstr "回應內文"
msgid "Comment author's user id"
msgstr "回應作者的使用者編號"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "回應作者的使用者名稱"
msgid "Comment author's home page."
msgstr "回應作者的首頁。"
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr "回應作者的電子郵件。"
msgid "Node language"
msgstr "內容語系"
msgid "Node author's e-mail."
msgstr "內容的作者的電子郵件"
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "第一個主分類的名稱"
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "第一個主分類的 ID"
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr "選單連結用的文字。"
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "手冊的標題。"
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "手冊的編號。"
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "目前登入的使用者的名稱。"
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "目前登入的使用者的 ID。"
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr "目前登入的使用者的電子郵件。"
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr "目前 Drupal 網站的名稱。"
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr "目前 Drupal 網站的口號。"
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr "目前 Drupal 網站的宗旨。"
msgid "The contact email address for the current Drupal website."
msgstr "目前 Drupal 網站的電子郵件。"
msgid "The current date on the site's server."
msgstr "目前網站的伺服器的日期。"
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"提供了一個共同的 API "
"用來替換文字變數與實際資料。"
msgid "Raw number value."
msgstr "原始數值"
msgid "Formatted number value."
msgstr "格式化數值。"
msgid "Formatted html link"
msgstr "格式化 html 連結。"
msgid "Image file ID"
msgstr "圖片檔案編號"
msgid "Image file name"
msgstr "圖片檔案名稱"
msgid "Image MIME type"
msgstr "圖片 MIME 類型"
msgid "Image file size"
msgstr "圖片檔案大小"
msgid "Fully formatted HTML image tag"
msgstr "完全格式化的 HTML 圖片標記。"
