# Swedish translation of Token (5.x-1.14)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Node ID"
msgstr "Nod-ID"
msgid "Node type"
msgstr "Typ av nod"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "Kommentarens ID"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Namnet på den meny som noden hör till."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Vokabulären som sidans första kategori hör till."
msgid "The name of the category."
msgstr "Kategorins namn."
msgid "The id number of the category."
msgstr "Kategorins ID-nummer."
msgid "Link URL"
msgstr "URL för länk"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Token"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "Node title"
msgstr "Titel för nod"
msgid "Replacement value"
msgstr "Ersättningsvärde"
msgid "tokens"
msgstr "ersättningstecken"
msgid "User's name"
msgstr "Användarens namn"
msgid "User's ID"
msgstr "Användarens ID"
msgid "User's email address"
msgstr "Användarens e-postadress"
msgid "User's registration date"
msgstr "Användarens registreringsdatum"
msgid "User's last login date"
msgstr "Datum då användaren senast loggade in"
msgid "The current date in the user's timezone"
msgstr "Aktuellt datum enligt användarens tidszon"
msgid "The URL of the user's profile page."
msgstr "URL till användarens profilsida"
msgid "The URL the user's account editing page."
msgstr "URL till sidan för att redigera användarens konto"
msgid "Comment title"
msgstr "Kommentarens titel"
msgid "Image path"
msgstr "Bildsökväg"
msgid "The raw date value."
msgstr "Oformaterat datumvärde."
msgid "The formatted date."
msgstr "Formaterat datum."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Om fältet har ett slutdatum angivet, kommer samma ersättningstecken "
"existera på formen [to-????], där ???? är det vanliga "
"ersättningstecknet."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "ID för hänvisad användare"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Användarnamn för hänvisad användare"
msgid "Image title"
msgstr "Bildtitel"
msgid "Node type (user-friendly version)"
msgstr "Nodtyp (användarvänlig variant)"
msgid "Node author's user id"
msgstr "Användar-ID för nodens författare"
msgid "Node author's user name"
msgstr "Användarnamn för nodens författare"
msgid "Image alt text"
msgstr "Alternativ text för bild"
msgid "Raw, unfiltered text."
msgstr "Obearbetad, ofiltrerad text."
msgid "Formatted and filtered text."
msgstr "Formaterad och filtrerad text."
msgid "Link title"
msgstr "Titel för länk"
msgid "Node creation"
msgstr "Nod skapad"
msgid ""
"All tokens for node creation dates can also be used with with the "
"\"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than "
"the creation date."
msgstr ""
"Alla ersättningstecken för en nods skapandedatum kan också "
"användas med \"mod-\"prefix vilket gör att datumet för senaste "
"ändring används istället för datumet för skapandet."
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Menysökvägen (som i länkstigen), omfattar ej Hem eller [menu]. "
"Avdelad med /."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Namnet på nodens översta taxonomiterm"
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "ID för nodens översta taxonomiterm"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "Kategorins överliggande vokabulärs ID-nummer."
msgid "Comment's node ID"
msgstr "ID för noden kommentaren hör till"
msgid "Comment body"
msgstr "Kommentarens brödtext"
msgid "Comment author's user id"
msgstr "Användar-ID för kommentarens författare"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "Användarnamn för kommentarens författare"
msgid "Comment author's home page."
msgstr "Kommentarförfattarens hemsida."
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr "Kommentarförfattarens e-post."
msgid "Node language"
msgstr "Nodens språk"
msgid "Node author's e-mail."
msgstr "E-postadress för nodens författare."
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "Vokabulärnamn för nodens översta taxonomiterm"
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "ID för översta taxonomitermen"
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr "Texten som används som länktext för detta menyalternativ i menyn."
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "Nodens bokförälders titel."
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "Nodens bokförälders ID."
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr "Alla överliggande titlar i nodens bokhierarki."
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "Namnet på aktuell inloggad användare."
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "Användar-ID för aktuell inloggad användare."
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr "E-postadress för aktuell inloggad användare."
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr "Namnet för den aktuella webbplatsen."
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr "Slogan för den aktuella webbplatsen."
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr "Syftet för den aktuella webbplatsen."
msgid "The contact email address for the current Drupal website."
msgstr "E-postadressen för den aktuella webbplatsen."
msgid "The current date on the site's server."
msgstr "Det aktuella datumet på webbplatsens server."
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"Tillhandahåller ett gemensamt API för ersättning av textuella "
"platshållare med riktig data."
msgid "Referenced node ID."
msgstr "ID för refererad nod."
msgid "Referenced node title."
msgstr "Titel för refererad nod."
msgid "Formatted html link to the node."
msgstr "Formaterad HTML-länk till noden."
msgid "Raw number value."
msgstr "Obearbetat siffervärde."
msgid "Formatted number value."
msgstr "Formaterat siffervärde."
msgid "Formatted html link to referenced user"
msgstr "Formaterad HTML-länk till refererad användare"
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formaterad HTML-länk"
msgid "Image file ID"
msgstr "ID för bildfil"
msgid "Image file name"
msgstr "Namn för bildfil"
msgid "Image MIME type"
msgstr "MIME-typ för bild"
msgid "Image file size"
msgstr "Storlek för bildfil"
msgid "Fully formatted HTML image tag"
msgstr "Fullständig formaterad HTML-bildtagg"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Den valfria beskrivningen för taxonomitermen."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Den valfria beskrivningen av taxonomins vokabulär."
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr ""
"Lista på de nuvarande tillgängliga ersättningstecknen på denna "
"webbplats"
msgid "Comment title."
msgstr "Titel för kommentar."
msgid "Comment body."
msgstr "Brödtext för kommentar"
msgid "Comment author's user name."
msgstr "Användarnamn åt författare till kommentar."
msgid "Comment creation"
msgstr "Kommentar skapad"
msgid "Unfiltered node title."
msgstr "Ofiltrerad nodtitel."
msgid "Node author's user name."
msgstr "Användarnamn åt författare till nod."
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term."
msgstr "Ofiltrerat namn på översta taxonomitermen."
msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary."
msgstr "Ofiltrerat namn på översta termens vokabulär."
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Den ofiltrerade menysökvägen (vilket avspeglas i länkstigen), ej "
"innehållande \"Hem\" eller [menu]. Åtskilda med /."
msgid "The unfiltered title of the node's book parent."
msgstr "Den ofiltrerade titeln för nodens översta bok."
msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr ""
"De ofiltrerade titlarna för alla överliggande böcker i noden "
"bokhierarki."
msgid "The unfiltered name of the category."
msgstr "Det ofiltrerade namnet på kategorin."
msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Det ofiltrerade vokabulär som sidans första kategori hör till."
msgid "User's unfiltered name."
msgstr "Användares ofiltrerade namn."
msgid "User's registration date in 'time-since' format. (40 years 2 months)"
msgstr ""
"Användares registreringsdatum i format \"tid sedan\". (40 år 2 "
"månader)"
msgid "User's last login date in 'time-since' format. (40 years 2 months)"
msgstr ""
"Användares senaste inloggningsdatum i format \"tid sedan\". (40 år 2 "
"månader)"
msgid "The URL of the current Drupal website."
msgstr "URL:en för den nuvarande webbsidan i Drupal."
msgid "The current"
msgstr "Den nuvarande"
msgid "raw user input"
msgstr "obearbetad inmatning från användare"
msgid "Warning: Token value contains raw user input."
msgstr ""
"Varning: Värde för ersättningstecken innehåller obearbetad "
"inmatning från användare."
msgid "!description year (four digit)"
msgstr "!description år (fyra siffror)"
msgid "!description year (two digit)"
msgstr "!description år (två siffror)"
msgid "!description month (full word)"
msgstr "!description månad (hela namnet)"
msgid "!description month (abbreviated)"
msgstr "!description månad (förkortat)"
msgid "!description month (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description månad (två siffror med inledande nollor)"
msgid "!description month (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "!description månad (en eller två siffror utan inledande nollor)"
msgid "!description week (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description vecka (två siffror med inledande nollor)"
msgid "!description date (numeric representation of the day of the week)"
msgstr "!description datum (numerisk representation av veckodagen)"
msgid "!description day (full word)"
msgstr "!description dag (hela namnet)"
msgid "!description day (abbreviation)"
msgstr "!description dag (förkortning)"
msgid "!description day (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description dag (två siffror med inledande nollor)"
msgid "!description day (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "!description dag (en eller två siffror utan inledande nollor)"
msgid "!description in UNIX timestamp format (1269441371)"
msgstr "!description i formatet UNIX tidsstämpel (1269441371)"
msgid "The number of comments on a node."
msgstr "Antalet kommentarer på en nod."
msgid "The number of new comments on a node."
msgstr "Antalet nya kommentarer på en nod."
msgid "The unfiltered text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"Den ofiltrerade text som används i menyn som länktext för denna "
"post."
