# Korean translation of Token (5.x-1.14)
# Copyright (c) 2011 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Drupal"
msgstr "드루팔"
msgid "Comment ID"
msgstr "댓글 ID"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "노드가 속한 메뉴 이름."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "페이지의 첫 번째 카테고리가 속한 용어집."
msgid "The name of the category."
msgstr "카테고리 이름."
msgid "The id number of the category."
msgstr "카테코리의 아이디 숫자."
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Token"
msgstr "토큰"
msgid "Replacement value"
msgstr "대체 값"
msgid "tokens"
msgstr "토큰"
msgid "Comment title"
msgstr "댓글 제목"
msgid "Referenced user ID"
msgstr "참조된 사용자 ID"
msgid "Referenced user name"
msgstr "참조된 사용자 이름"
msgid "Node creation"
msgstr "노드 작성일시"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"홈 혹은 [메뉴]를 포함하지 않고 '/'으로 구분된, 메뉴 "
"경로."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "최상위 분류 용어의 이름"
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "최상위 분류 용어 ID"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "카테고리 부모 키워드의 아이디 숫자."
msgid "Comment's node ID"
msgstr "댓글 노드 ID"
msgid "Comment body"
msgstr "댓글 본문"
msgid "Comment author's user id"
msgstr "댓글 쓴 이의 사용자 ID"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "댓글 쓴 이의 사용자 명"
msgid "Comment author's home page."
msgstr "댓글 쓴 이의 홈페이지"
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr "댓글 쓴 이의 메일 주소"
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "최상위 용어의 하위 키워드 이름"
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "최상위 키워드의 ID"
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"메뉴에서 이 아이템에 대한 링크 텍스트로 사용하는 "
"텍스트."
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "노드 책 부모의 제목."
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "노드 책 부모의 아이디."
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr "노드 책 목차 상의 모든 부모들의 제목들."
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "현재 로그인한 사용자의 이름"
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "현재 로그인한 사용자의 ID"
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr "현재 로그인한 사용자의 이메일 주소"
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"텍스트 자리표시자를 실제 데이터로 치환하기 위한 "
"공용 API를 제공합니다."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "분류 용어에 대한 부가 설명."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "분류 키워드에 대한 부가 설명"
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr ""
"이 웹사이트에서 현재 사용할 수 있는 토큰들의 "
"목록입니다."
msgid "Comment creation"
msgstr "댓글 작성일시"
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term."
msgstr "필터링하지 않은 최상위 분류 용어의 이름"
msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary."
msgstr "필터링하지 않은 최상위 용어의 키워드 이름."
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /."
msgstr ""
"홈 혹은 [메뉴]를 포함하지 않고 '/'으로 구분된, "
"필터링하지 않은 메뉴 경로."
msgid "The unfiltered title of the node's book parent."
msgstr "필터링하지 않은 노드 책 부모의 제목."
msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr ""
"필터링하지 않은 노드 책 목차 상의 모든 부모들의 "
"제목들."
msgid "The unfiltered name of the category."
msgstr "필터링하지 않은 카테고리 이름."
msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr ""
"페이지의 첫 번째 카테고리가 속한 필터링하지 않은 "
"용어집."
msgid "The current"
msgstr "지금"
msgid "raw user input"
msgstr "사용자 입력 원본"
msgid "Warning: Token value contains raw user input."
msgstr "경고: 토큰 값에 사용자 입력 원본이 들어갑니다."
msgid "!description year (four digit)"
msgstr "!description 년도 (네 자리)"
msgid "!description year (two digit)"
msgstr "!description 년도 (두 자리)"
msgid "!description month (full word)"
msgstr "!description 달 (전체)"
msgid "!description month (abbreviated)"
msgstr "!description 달 (축약)"
msgid "!description month (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description 달 (앞에 영을 포함하는 두 자리)"
msgid "!description month (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "!description 달 (앞에 영 없이 한 자리 혹은 두 자리)"
msgid "!description week (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description 주 (앞에 영을 포함하는 두 자리)"
msgid "!description date (numeric representation of the day of the week)"
msgstr "!description 날짜 (한 주의 하루에 대한 숫자 표현)"
msgid "!description day (full word)"
msgstr "!description 일 (전체)"
msgid "!description day (abbreviation)"
msgstr "!description 일 (축약)"
msgid "!description day (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description 일 (앞에 영을 포함하는 두 자리)"
msgid "!description day (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "!description 일 (앞에 영 없이 한 자리 혹은 두 자리)"
msgid "!description in UNIX timestamp format (1269441371)"
msgstr "!description UNIX 타임 스탬프 양식 (1269441371)"
msgid "The unfiltered text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"메뉴에서 이 아이템에 대한 링크 텍스트로 사용하는, "
"필터링하지 않은 텍스트."
