# Italian translation of Token (5.x-1.14)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo di nodo"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID commento"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Il nome del menu a cui il nodo appartiene"
msgid "The name of the category."
msgstr "Il nome della categoria."
msgid "The id number of the category."
msgstr "Numero IDentififativo della categoria."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Node title"
msgstr "Titolo nodo"
msgid "Replacement value"
msgstr "Valori di sostituzione"
msgid "User's name"
msgstr "Nome utente"
msgid "User's ID"
msgstr "ID del utente"
msgid "User's email address"
msgstr "Indirizzo e-mail dell'utente"
msgid "User's registration date"
msgstr "Data di registrazione dell'utente"
msgid "User's last login date"
msgstr "Data del ultimo accesso"
msgid "Comment title"
msgstr "Titolo del commento"
msgid "Image path"
msgstr "Percorso per le immagini"
msgid "The raw date value."
msgstr "La data in formato grezzo."
msgid "The formatted date."
msgstr "La data correttamente formattata."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Se il campo à definito un to-date (fino a), lo stesso simbolo esiste "
"nella forma: [to-????], dove ???? è il simbolo normale."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "ID dell'utente a cui si fa riferimento"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Nome utente a cui si fa riferimento"
msgid "Node author's user id"
msgstr "ID utente dell'autore del nodo"
msgid "Node author's user name"
msgstr "Nome utente dell'autore del nodo"
msgid ""
"All tokens for node creation dates can also be used with with the "
"\"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than "
"the creation date."
msgstr ""
"Tutti i simboli per le date della creazione dei nodi possono venire "
"usati con il prefisso \"mod-\"; facendo in questo modo verrà usata la "
"data di modificazione al posto della data di creazione."
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "Il nome dell'utente collegato al sito attualmente."
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "L'ID dell'utente collegato al sito attualmente."
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr "L'indirizzo email dell'utente registrato al sito attualmente."
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr "Il nome del sito corrente."
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr "Lo slogan del sito corrente."
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr "La missione del sito web corrente"
msgid "The current date on the site's server."
msgstr "La data del server in cui si trova il sito corrente."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "La descrizione opzionale del termine di tassonomia."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "La descrizione opzionale del vocabolario di tassonomia."
