# Finnish translation of Token (5.x-1.14)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Node ID"
msgstr "Solmun ID"
msgid "Node type"
msgstr "Solmun tyyppi"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "Kommentin ID"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Solmun valikon nimi."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Sanasto johon sivun ensimmäinen kategoria kuuluu."
msgid "The name of the category."
msgstr "Kategorian nimi."
msgid "The id number of the category."
msgstr "Kategorian ID."
msgid "Link URL"
msgstr "Linkin osoite"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Token"
msgstr "Merkki"
msgid "Node title"
msgstr "Solmun otsikko"
msgid "Replacement value"
msgstr "Korvaava arvo"
msgid "tokens"
msgstr "merkit"
msgid "User's name"
msgstr "Käyttäjän nimi"
msgid "User's ID"
msgstr "Käyttäjän ID"
msgid "User's email address"
msgstr "Käyttäjän sähköpostiosoite"
msgid "User's registration date"
msgstr "Käyttäjän rekisteröitymispäivä"
msgid "User's last login date"
msgstr "Käyttäjän viimeisin sisäänkirjautumispäivä"
msgid "The current date in the user's timezone"
msgstr "Käyttäjän aikavyöhykkeen tämänhetkinen päivämäärä"
msgid "The URL of the user's profile page."
msgstr "Käyttäjän profiilinmuokkaussivun osoite."
msgid "The URL the user's account editing page."
msgstr "Käyttäjän käyttäjätietojen muokkaussivun osoite."
msgid "Comment title"
msgstr "Kommentin otsikko"
msgid "Image path"
msgstr "Kuvien hakupolku"
msgid "The raw date value."
msgstr "Päivämäärän arvo raakamuodossa."
msgid "The formatted date."
msgstr "Formatoitu päivämäärä."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Jos kentälle on määritetty \"to\" päivämäärä, tämä merkki on "
"käytettävissä muodossa [to-????] missä ???? on normaali merkki."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "Viitatun käyttäjän ID"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Viitatun käyttäjän nimi"
msgid "Image title"
msgstr "Kuvan otsikko"
msgid "Node type (user-friendly version)"
msgstr "Solmun tyyppi (käyttäjäystävällinen versio)"
msgid "Node author's user id"
msgstr "Solmun luojan käyttäjä ID"
msgid "Node author's user name"
msgstr "Solmun luojan käyttäjänimi"
msgid "Image alt text"
msgstr "Kuvan vaihtoehtoinen teksti (alt)"
msgid "Raw, unfiltered text."
msgstr "Suodattamaton teksti."
msgid "Formatted and filtered text."
msgstr "Suodatettu ja formatoitu teksti."
msgid "Link title"
msgstr "Linkin otsikko"
msgid "Node creation"
msgstr "Solmun luonti"
msgid ""
"All tokens for node creation dates can also be used with with the "
"\"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than "
"the creation date."
msgstr ""
"Kaikkia solmujen luontipäiviä voidaan käyttää myös \"mod-\" "
"etuliitteen kanssa; etuliitettä käytettäessä järjestelmä "
"käyttää solmun muokkauspäivää luontipäivän sijaan."
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Suodattamatonta valikkopolku (kuten kuvattuna muropolussa) poislukien "
"Etusivu tai [menu]. Eroteltuina \"/\" merkeillä."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Ylätason luokittelutermin nimi"
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "Ylätason luokittelutermin ID"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "Kategorian isäntäsanaston ID."
msgid "Comment's node ID"
msgstr "Kommenttisolmun ID"
msgid "Comment body"
msgstr "Kommentin runko"
msgid "Comment author's user id"
msgstr "Kommentin jättäjän käyttäjä ID"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "Kommentin jättäjän käyttäjänimi"
msgid "Comment author's home page."
msgstr "Kommentin jättäjän kotisivu."
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr "Kommentin jättäjän sähköpostiosoite."
msgid "Node language"
msgstr "Solmun kieli"
msgid "Node author's e-mail."
msgstr "Solmun luojan sähköpostiosoite."
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "Ylätason luokittelutermin nimi"
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "Termin sanaston ID"
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr "Tämän elementin valikon linkkinä käytettävä teksti."
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "Kirjasivun solmun isäntäsivun otsikko."
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "Kirjasivun solmun isäntäsivun ID."
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr "Kirjasivun hierarkian kaikkien isäntäsivujen otsikot."
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "Tällä hetkellä sisäänkirjautuneen käyttäjän nimi."
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "Tällä hetkellä sisäänkirjautuneen käyttäjän ID."
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr ""
"Tällä hetkellä sisäänkirjautuneen käyttäjän "
"sähköpostiosoite."
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr "Tämänhetkisen Drupal-sivuston nimi."
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr "Tämänhetkisen Drupal-sivuston slogan."
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr "Tämänhetkisen Drupal-sivuston missiolauseke."
msgid "The contact email address for the current Drupal website."
msgstr "Tämänhetkisen Drupal-sivuston yhteyssähköpostiosoite."
msgid "The current date on the site's server."
msgstr "Sivuston palvelimen tämänhetkinen päivämäärä."
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"Tarjoaa jaetun APIn jonka avulla voidaan korvata tekstuaaliset "
"kirjanmerkit itse tiedolla."
msgid "Referenced node ID."
msgstr "Viitatun solmun ID."
msgid "Referenced node title."
msgstr "Viitatun solmun otsikko."
msgid "Formatted html link to the node."
msgstr "Formatoitu HTML linkki solmuun."
msgid "Raw number value."
msgstr "Raaka numeroarvo."
msgid "Formatted number value."
msgstr "Formatoitu numeroarvo."
msgid "Formatted html link to referenced user"
msgstr "Viitattuun käyttäjään osoittava formatoitu linkki"
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formatoitu HTML linkki"
msgid "Image file ID"
msgstr "Kuvatiedoston ID"
msgid "Image file name"
msgstr "Kuvatiedoston nimi"
msgid "Image MIME type"
msgstr "Kuvan MIME-tyyppi"
msgid "Image file size"
msgstr "Kuvatiedoston koko"
msgid "Fully formatted HTML image tag"
msgstr "Täysin formatoitu kuvatagi (HTML)"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Luokittelutermin valinnainen kuvaus."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Sanaston vaihtoehtoinen kuvaus."
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr "Sivustolla tällä hetkellä käytettävissä olevat merkit"
msgid "Comment title."
msgstr "Kommentin otsikko."
msgid "Comment body."
msgstr "Kommentin runko."
msgid "Comment author's user name."
msgstr "Kommentin luojan käyttäjänimi."
msgid "Comment creation"
msgstr "Kommentin luonti"
msgid "Unfiltered node title."
msgstr "Suodattamaton solmun otsikko."
msgid "Node author's user name."
msgstr "Solmun luojan käyttäjänimi."
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term."
msgstr "Ylätason termi suodattamattomana."
msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary."
msgstr "Ylätason termin sanasto suodattamattomana."
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Suodattamaton valikon polku samaan tapaan kuin muropolussa ilmenee, "
"poislukien Etusivu tai [menu]. Eroteltuina \"/\" merkeillä."
msgid "The unfiltered title of the node's book parent."
msgstr "Kirjasivun isäntäsivun otsikko."
msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr "Kirjasivun hierarkian kaikkien isäntäsivujen otsikot."
msgid "The unfiltered name of the category."
msgstr "Suodattamaton kategorian nimi."
msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Solmun ensimmäisen kategorian sanasto suodattamattomana."
msgid "User's unfiltered name."
msgstr "Suodattamaton käyttäjän nimi."
msgid "User's registration date in 'time-since' format. (40 years 2 months)"
msgstr ""
"Käyttäjän rekisteröitymispäivä muodossa \"aikaa sitten\". (40 "
"vuotta 2 kuukautta)"
msgid "User's last login date in 'time-since' format. (40 years 2 months)"
msgstr ""
"Käyttäjän viimeisin sisäänkirjautumispäivä muodossa \"aikaa "
"sitten\". (40 vuotta 2 kuukautta)"
msgid "The URL of the current Drupal website."
msgstr "Tänmänhetkisen Drupal-sivuston osoite."
msgid "The current"
msgstr "Nykyinen"
msgid "raw user input"
msgstr "käyttäjän syöttämä raakatieto"
msgid "Warning: Token value contains raw user input."
msgstr "Varoitus - Merkki sisältää käyttäjän syöttämää raakatietoa."
msgid "!description year (four digit)"
msgstr "!description vuosi (neljän numeron näyttötapa)"
msgid "!description year (two digit)"
msgstr "!description vuosi (kahden numeron näyttötapa)"
msgid "!description month (full word)"
msgstr "!description kuukausi (koko sana)"
msgid "!description month (abbreviated)"
msgstr "!description kuukausi (lyhennettynä)"
msgid "!description month (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description kuukausi (kahden numeron näyttötapa etunollilla)"
msgid "!description month (one or two digits without leading zeros)"
msgstr ""
"!description kuukausi (yhden tai kahden numeron näyttötapa ilman "
"etunollia)"
msgid "!description week (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description viikko (kahden numeron näyttötapa etunollilla)"
msgid "!description date (numeric representation of the day of the week)"
msgstr "!description päivämäärä (viikonpäivän numeerinen näyttötapa)"
msgid "!description day (full word)"
msgstr "!description päivä (koko sana)"
msgid "!description day (abbreviation)"
msgstr "!description päivä (lyhennelmä)"
msgid "!description day (two digits with leading zeros)"
msgstr "!description päivä (kahden numeron näyttötapa etunollilla)"
msgid "!description day (one or two digits without leading zeros)"
msgstr ""
"!description päivä (yhden tai kahden numeron näyttötapa ilman "
"etunollia)"
msgid "!description in UNIX timestamp format (1269441371)"
msgstr "!description UNIX aikaleiman muodossa (1269441371)"
msgid "The number of comments on a node."
msgstr "Solmun kommenttien lukumäärä."
msgid "The number of new comments on a node."
msgstr "Solmuun liittyvien uusien kommenttien määrä."
msgid "The unfiltered text used in the menu as link text for this item."
msgstr "Solmun valikkolinkin teksti suodattamattomana."
