# Czech translation of Token (5.x-1.14)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Node type"
msgstr "Typ uzlu"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID komentáře"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Název menu, do kterého uzel patří."
msgid "The name of the category."
msgstr "Název kategorie."
msgid "The id number of the category."
msgstr "ID kategorie."
msgid "Link URL"
msgstr "URL odkazu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "User's name"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Image path"
msgstr "Ceska k obrázku"
msgid "The raw date value."
msgstr "Nezpracovaná hodnota data."
msgid "The formatted date."
msgstr "Zformátované datum."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Pokud má pole určeno 'Do data', existuje pak i stejný zástupný "
"znak ve formě: [to-????], kde ???? je normální zástupný znak."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "ID odkazovaného uživatele"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Jméno odkazovaného uživatele"
msgid "Link title"
msgstr "Název odkazu"
msgid "Node creation"
msgstr "Vytvoření uzlu"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "ID slovníku nadřazené kategorie."
msgid "Node language"
msgstr "Jazyk uzlu"
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr "Název  tohoto Drupal webu."
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr "Slogan tohoto Drupal webu."
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"Poskytuje sdílené API pro nahrazení textových zástupných "
"symbolů aktuálními daty."
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formátovaný HTML odkaz"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Volitelný popis termínu taxonomie."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Volitelný popis slovníku taxonomie."
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr "Seznam aktuálně dostupných tokenů na tomto webu"
msgid "Comment creation"
msgstr "Vytvoření komentáře"
msgid "The URL of the current Drupal website."
msgstr "URL tohoto Drupal webu."
msgid "The current"
msgstr "Aktuální"
msgid "raw user input"
msgstr "nezpracovaný uživatelský vstup"
msgid "Warning: Token value contains raw user input."
msgstr "Varování: Hodnota tokenu obsahuje nezpracovaný uživatelský vstup."
msgid "!description day (one or two digits without leading zeros)"
msgstr "Den !description (jedna nebo dvě číslice bez počátečních nul)"
msgid "!description in UNIX timestamp format (1269441371)"
msgstr "!description v unixovém časovém formátu (1269441371)"
msgid "The number of comments on a node."
msgstr "Celkový počet komentářů k tomuto uzlu."
