# Dutch translation of Token (5.x-1.13)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Node ID"
msgstr "Node-ID"
msgid "Node type"
msgstr "Node-type"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "Reactie-ID"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "De naam van het menu waartoe de node behoort."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "De woordenlijst waartoe de eerste categorie van de pagina behoort."
msgid "The name of the category."
msgstr "Naam van de categorie."
msgid "The id number of the category."
msgstr "Het ID-nummer van de categorie"
msgid "Link URL"
msgstr "Link-URL"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Token"
msgstr "Patroon voor vervanging"
msgid "Node title"
msgstr "Node-titel"
msgid "Replacement value"
msgstr "Vervangende waarde"
msgid "tokens"
msgstr "patronen voor vervanging"
msgid "User's name"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "User's ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "User's email address"
msgstr "E-mailadres gebruiker"
msgid "User's registration date"
msgstr "Registratiedatum gebruiker"
msgid "Days since the user registered"
msgstr "Aantal dagen dat de gebruiker geregistreerd is"
msgid "User's last login date"
msgstr "Gebruiker laatste login datum"
msgid "Days since the user's last login"
msgstr "Dag wanneer gebruiker voor het laatst ingelogd was"
msgid "The URL of the user's profile page."
msgstr "De URL van het gebruikersprofiel"
msgid "Comment title"
msgstr "Titel van de reactie"
msgid "Referenced user ID"
msgstr "Gerefereerde gebruikers ID"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Gerefereerde gebruikersnaam"
msgid "Image title"
msgstr "Afbeeldingstitel"
msgid "Node type (user-friendly version)"
msgstr "Inhoudstype (gebruiksvriendelijke versie)"
msgid "Unfiltered node title. WARNING - raw user input."
msgstr "Ongefilterde nodetitel. WAARSCHUWING - onbewerkte gebruikersinvoer."
msgid "Node author's user id"
msgstr "Gebruikers-ID van de auteur van de node"
msgid "Node author's user name"
msgstr "Gebruikersnaam van de auteur van de node"
msgid "Node author's user name. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Gebruikersnaam van de auteur van de node. WAARSCHUWING - onbewerkte "
"gebruikersinvoer."
msgid "Link title"
msgstr "Linktitel"
msgid ""
"All tokens for node creation dates can also be used with with the "
"\"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than "
"the creation date."
msgstr ""
"Alle tokens voor de aanmaakdatum van de node kunnen ook gebruikt "
"worden met het 'mod-' voorvoegsel; de wijzigingsdatum wordt dan "
"gebruikt in plaats van de aanmaakdatum."
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Het menupad (zoals weergegeven in het kruimelpad), zonder Home of "
"[menu]. Gescheiden door /."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Naam van de hoofdtaxonomieterm"
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Ongefilterde naam van de hoofdtaxonomieterm. WAARSCHUWING - onbewerkte "
"gebruikersinvoer."
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "ID van de hoofdtaxonomieterm"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "Het ID-nummer van de bovenliggende woordenlijst van de categorie."
msgid "Comment's node ID"
msgstr "Node-ID van de reactie"
msgid "Comment title. WARNING - raw user input"
msgstr "Titel van de reactie. WAARSCHUWING - onbewerkte gebruikersinvoer"
msgid "Comment body"
msgstr "Berichttekst van de reactie"
msgid "Comment body. WARNING - raw user input"
msgstr ""
"Berichttekst van de reactie. Waarschuwing - onbewerkte "
"gebruikersinvoer."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "Gebruikers-ID van de auteur van de reactie"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "Gebruikersnaam van de auteur van de reactie"
msgid "Comment author's user name. WARNING - raw user input"
msgstr ""
"Gebruikersnaam van de auteur van de reactie. WAARSCHUWING - onbewerkte "
"gebruikersinvoer"
msgid "Comment author's home page."
msgstr "Site van de auteur van de reactie."
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr "E-mail van de auteur van de reactie."
msgid "Comment author's e-mail. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"E-mail van de auteur van de reactie. WAARSCHUWING - onbewerkte "
"gebruikersinvoer."
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Jaar waarin de reactie is aangemaakt (vier cijfers)"
msgid "Comment creation year (two digit)"
msgstr "Jaar waarin de reactie is aangemaakt (twee cijfers)"
msgid "Comment creation month (full word)"
msgstr "Maand waarin de reactie is aangemaakt (als woord)"
msgid "Comment creation month (abbreviated)"
msgstr "Maand waarin de reactie is aangemaakt (afgekort)"
msgid "Comment creation month (two digit, zero padded)"
msgstr ""
"Maand waarin de reactie is aangemaakt (twee cijfers met "
"voorloopnul(len))"
msgid "Comment creation month (one or two digit)"
msgstr "Maand waarin de reactie is aangemaakt (een of twee cijfers)"
msgid "Comment creation week (two digit)"
msgstr "Week waarin de reactie is aangemaakt (twee cijfers)"
msgid "Comment creation date (day of month)"
msgstr "Datum waarop de reactie is aangemaakt (dag van de maand)"
msgid "Comment creation day (full word)"
msgstr "Dag waarop de reactie is aangemaakt (volledig woord)"
msgid "Comment creation day (abbreviation)"
msgstr "Dag waarop de reactie is aangemaakt (afkorting)"
msgid "Comment creation day (two digit, zero-padded)"
msgstr "Dag waarop de reactie is aangemaakt (twee cijfers, met voorloopnullen)"
msgid "Comment creation day (one or two digit)"
msgstr "Dag waarop de reactie is aangemaakt (één of twee cijfers)"
msgid "Node author's e-mail."
msgstr "E-mail van de auteur van de node."
msgid "Node author's e-mail. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"E-mail van de auteur van de node. WAARSCHUWING - onbewerkte "
"gebruikersinvoer."
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "Naam van de woordenlijst van de hoofdtaxonomieterm"
msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Ongefilterde naam van de woordenlijst van de hoofdtaxonomieterm. "
"WAARSCHUWING - onbewerkte gebruikersinvoer."
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "ID van de woordenlijst van de hoofdtaxonomieterm."
msgid "Node creation year (four digit)"
msgstr "Jaar waarin de node is aangemaakt (vier cijfers)"
msgid "Node creation year (two digit)"
msgstr "Jaar waarin de node is aangemaakt (twee cijfers)"
msgid "Node creation month (full word)"
msgstr "Maand waarin de node is aangemaakt (volledig woord)"
msgid "Node creation month (abbreviated)"
msgstr "Maand waarin de node is aangemaakt (afgekort)"
msgid "Node creation month (two digit, zero padded)"
msgstr "Maand waarin de node is aangemaakt (twee cijfers, met voorloopnullen)"
msgid "Node creation month (one or two digit)"
msgstr "Maand waarin de node is aangemaakt (één of twee cijfers)"
msgid "Node creation week (two digit)"
msgstr "Week waarin de node is aangemaakt (twee cijfers)"
msgid "Node creation date (day of month)"
msgstr "Dag van de maand waarop de node is aangemaakt"
msgid "Node creation day (full word)"
msgstr "Dag waarop de node is aangemaakt (volledig woord)"
msgid "Node creation day (abbreviation)"
msgstr "Dag waarop de node is aangemaakt (afkorting)"
msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)"
msgstr "Dag waarop de node is aangemaakt (twee cijfers, voorloopnullen)"
msgid "Node creation day (one or two digit)"
msgstr "Dag waarop de node is aangemaakt (één of twee cijfers)"
msgid "The name of the menu the node belongs to. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"De naam van het menu waar de node bij hoort. WAARSCHUWING - onbewerkte "
"gebruikersinvoer."
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Het menupad (zoals weergegeven in het kruimelpad), zonder Home of "
"[menu]. Gescheiden door /. WAARSCHUWING - onbewerkte gebruikersinvoer."
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "De titel van de bovenliggende boekpagina."
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "Het ID van de bovenliggende boekpagina."
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr "De titels van alle bovenliggende boekpagina's."
msgid ""
"The unfiltered title of the node's book parent. WARNING - raw user "
"input."
msgstr ""
"De ongefilterde titel van de bovenliggende boekpagina. Waarschuwing: "
"dit is onbewerkte gebruikersinvoer."
msgid ""
"The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy. "
"WARNING - raw user input."
msgstr ""
"De ongefilterde titels van alle bovenliggende boekpagina's. "
"WAARSCHUWING: dit is onbewerkte gebruikersinvoer."
