# Croatian translation of Token (5.x-1.13)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Node type"
msgstr "Vrsta node-a"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID komentara"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Naziv izbornika kojemu node pripada"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Node title"
msgstr "Naziv node-a"
msgid "Replacement value"
msgstr "Zamjenska vrijednost"
msgid "tokens"
msgstr "tokeni"
msgid "User's name"
msgstr "Korisnikovo ime"
msgid "User's unfiltered name. WARNING - raw user input."
msgstr "Korisničko nefiltrirano ime. POZOR - sirovi unos korisnika."
msgid "User's ID"
msgstr "Korisnikov ID"
msgid "User's email address"
msgstr "Korisnikova email adresa"
msgid "User's registration date"
msgstr "Nadnevak registracije korisnika"
msgid "Days since the user registered"
msgstr "Dani od registracije korisnika"
msgid "User's last login date"
msgstr "nadnevak zadnje prijave korisnika"
msgid "Days since the user's last login"
msgstr "Dani od zadnje prijave korisnika"
msgid "The current date in the user's timezone"
msgstr "Trenutno vrijeme u korisnikovoj vremenskoj zoni"
msgid "The URL of the user's profile page."
msgstr "URL stranice korisnikovog profila."
msgid "The URL the user's account editing page."
msgstr "URL stranice za uređivanje koriničkog računa."
msgid "Node type (user-friendly version)"
msgstr "Tip node-a (javni naziv)"
msgid "Unfiltered node title. WARNING - raw user input."
msgstr "Nefiltriran naziv node-a. POZOR - sirov unos korisnika."
msgid "Node author's user id"
msgstr "Korisnički id autora node-a"
msgid "Node author's user name"
msgstr "Korisničko ime autora node-a"
msgid "Node author's user name. WARNING - raw user input."
msgstr "Korisničko ime autora node-a. POZOR - sirovi unos korisnika."
msgid ""
"All tokens for node creation dates can also be used with with the "
"\"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than "
"the creation date."
msgstr ""
"Svi žetoni za nadnevke stvaranja node mogu biti korišteni s \"mod-\" "
"prefiksom; ovaj odabir će koristiti prilagodbu a ne nadvevak "
"stvaranja."
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Putanja izbornika (kao što će se prikazati unutar breadrcrumb), ne "
"uključuje Početnu ili [menu]. Razdvojeno s /."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Ime glavnog termina taksonomije"
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Nefiltrirano ime glavnog termina taksonomije. POZOR: sirovi unos "
"korisnika."
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "ID glavnog termina taksonomije."
msgid "Node author's e-mail."
msgstr "Email autora node-a."
msgid "Node author's e-mail. WARNING - raw user input."
msgstr "Email autora node-a. POZOR: sirovi unos korisnika."
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "Ime glavnog termina u riječniku"
msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Nefiltrirano ime glavnog vocabulary termina. POZOR - sirovi "
"korisnički unos."
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "ID glavnog vocabulary termina"
msgid "Node creation year (four digit)"
msgstr "Godina stvaranja node-a (četiri znamenke)"
msgid "Node creation year (two digit)"
msgstr "Godina stvaranja node-a (dvije znamenke)"
msgid "Node creation month (full word)"
msgstr "Mjesec stvaranja node-a (puna riječ)"
msgid "Node creation month (abbreviated)"
msgstr "Mjesec stvaranja node-a (skraćeno)"
msgid "Node creation month (two digit, zero padded)"
msgstr "Mjesec stvaranja node-a (dvije znamenke, nula kao prefiks)"
msgid "Node creation month (one or two digit)"
msgstr "Mjesec stvaranja node (jedna ili dvoje znamenke)"
msgid "Node creation week (two digit)"
msgstr "Tjedan stvaranja node (dvije znamenke)"
msgid "Node creation date (day of month)"
msgstr "Nadnevak stvaranja node (dan u mjesecu)"
msgid "Node creation day (full word)"
msgstr "Dan stvaranja node (puna riječ)"
msgid "Node creation day (abbreviation)"
msgstr "Dan stvaranja node (skraćeno)"
msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)"
msgstr "Dan stvaranja node (dvije znamenke, nula padding)"
msgid "Node creation day (one or two digit)"
msgstr "Dan stvaranja node (jedna ili dvije znamenke)"
msgid "The name of the menu the node belongs to. WARNING - raw user input."
msgstr "Naziv izbornika kojemu node pripada. POZOR - sirov korisnički unos."
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Nefiltrirana putanja izbornika (kao što će se prikazati unutar "
"breadcrumba), ne uključuje Početnu ili [menu]. Razdvojeno s /. "
"POZOR: sirovi korisnički unos."
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "Ime trenutačno prijavljenog korisnika."
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr "Korinički ID trenutačno prijavljenog korisnika."
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr "Email adresa trenutačno prijavljenog korisnika."
msgid "The url of the current Drupal website."
msgstr "URL aktivne Drupal stranice"
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr "Naziv aktivne Drupal stranice"
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr "Slogan aktivne Drupal stranice"
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr "Misija aktivne Drupal stranice"
msgid "The contact email address for the current Drupal website."
msgstr "Kontakt email adresa aktivne Drupal stranice"
msgid "The current date on the site's server."
msgstr "Aktualno vrijeme na mrežnom poslužitelju stranice."
