# Greek translation of TinyMCE (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2010 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyMCE (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 09:50+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Να εμφανίζεται σε κάθε σελίδα εκτός "
"από τις παρακάτω."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"Να εμφανίζεται μόνο στις παρακάτω "
"σελίδες."
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "administer"
msgstr "διαχείριση"
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "TinyMCE"
msgstr "TinyMCE"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Configure the rich editor."
msgstr ""
"Παραμετροποίηση του εμπλουτισμένου "
"συντάκτη."
msgid "enable rich-text"
msgstr ""
"ενεργοποίηση του εμπλουτισμένου "
"κειμένου"
msgid "disable rich-text"
msgstr ""
"απενεργοποίηση του εμπλουτισμένου "
"κειμένου"
msgid "Your current web browser does not support WYSIWYG editing."
msgstr ""
"Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει "
"επεξεργασία WYSIWYG."
msgid "TinyMCE rich-text settings"
msgstr ""
"Ρυθμίσεις εμπλουτισμένου-κειμένου "
"TinyMCE"
msgid "Default state"
msgstr "Εξ' ορισμού κατάσταση"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields?"
msgstr ""
"Το πλήρες κείμενο στα πεδία περιοχής "
"κειμένου θα πρέπει να είναι "
"ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο εξ' "
"ορισμού;"
msgid "tinymce"
msgstr "tinymce"
msgid "Add new TinyMCE profile"
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ TinyMCE"
msgid "Edit tinymce profile"
msgstr "Επεξεργασία προφίλ tinymce"
msgid "Deleted profile"
msgstr "Το προφίλ διαγράφηκε"
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
msgid "Update profile"
msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
msgid "Your TinyMCE profile has been updated."
msgstr "Το TinyMCE προφίλ σας έχει ενημερωθεί"
msgid "Your TinyMCE profile has been created."
msgstr "Το TinyMCE προφίλ σας έχει δημιουργηθεί."
msgid "TinyMCE settings"
msgstr "Ρυθμίσεις TinyMCE"
msgid ""
"Could not find the TinyMCE engine installed at "
"<strong>!tinymce-directory</strong>. Please <a "
"href=\"http://tinymce.moxiecode.com/\">download TinyMCE</a>, "
"uncompress it and copy the folder into !tinymce-path."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε εγκατεστημένη η μηχανή TinyMCE "
"στον κατάλογο <strong>!tinymce-directory</strong>. "
"Παρακαλώ <a "
"href=\"http://tinymce.moxiecode.com/\">κατεβάστε το "
"TinyMCE</a>, αποσυμπιέστε το και αντιγράψτε "
"τον κατάλογό του στο !tinymce-path."
msgid ""
"You must <a href=\"!access-control-url\">assign</a> at least one role "
"with the 'access tinymce' permission before creating a profile."
msgstr ""
"Θα πρέπει να <a "
"href=\"!access-control-url\">αναθέσετε</a> "
"τουλάχιστον ένα ρόλο με το δικαίωμα "
"'πρόσβαση στο tinymce' προτού "
"δημιουργήσετε προφίλ."
msgid ""
"You will not be allowed to create a new profile since all user roles "
"have already been assigned profiles. Either remove an existing tinymce "
"profile from at least one role or assign another role the 'access "
"tinymce' permission."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε νέο "
"προφίλ, εφόσον σε όλους τους ρόλους "
"χρηστών έχουν ανατεθεί προφίλ. "
"Αφαιρέστε ένα υπάρχον προφίλ tinymce από "
"ένα τουλάχιστον ρόλο ή αναθέστε το "
"δικαίωμα 'πρόσβαση στο tinymce' σε άλλο "
"ρόλο."
msgid ""
"Not all user roles are shown since they already have tinymce profiles. "
"You must first unassign profiles in order to add them to a new one."
msgstr ""
"Δεν εμφανίζονται όλοι οι ρόλοι "
"χρηστών εφόσον τους έχει ανατεθεί ήδη "
"προφίλ tinymce. Θα πρέπει πρώτα να "
"αφαιρέσετε προφίλ προκειμένου να τους "
"προσθέσετε ένα ακόμη."
msgid "Basic setup"
msgstr "Βασική διαμόρφωση"
msgid "Profile name"
msgstr "Όνομα προφίλ"
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"tinymce administration page."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα όνομα για το προφίλ αυτό. "
"Το όνομα αυτό θα εμφανίζεται μόνο στις "
"σελίδες διαχείρισης του tinymce."
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr ""
"Ρόλοι που τους επιτρέπεται να "
"χρησιμοποιούν αυτό το προφίλ"
msgid ""
"Check at least one role. Only roles with 'access tinymce' permission "
"will be shown here."
msgstr ""
"Επιλέξτε τουλάχιστον ένα ρόλο. Εδώ "
"εμφανίζονται μόνο οι ρόλοι με το "
"δικαίωμα 'πρόσβαση στο tinymce'."
msgid ""
"Default editor state for users in this profile. Users will be able to "
"override this state if the next option is enabled."
msgstr ""
"Εξ' ορισμού κατάσταση του συντάκτη για "
"τους χρήστες σε αυτό το προφίλ. Οι "
"χρήστες θα μπορούν να αλλάξουν την "
"κατάσταση αυτή αν η επόμενη επιλογή "
"είναι ενεργοποιημένη."
msgid "Allow users to choose default"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στους χρήστες να "
"επιλέγουν το εξ' ορισμού"
msgid "false"
msgstr "ψευδές"
msgid "true"
msgstr "αληθές"
msgid ""
"If allowed, users will be able to choose their own TinyMCE default "
"state by visiting their profile page."
msgstr ""
"Αν επιτρέπεται, οι χρήστες θα μπορούν "
"να επιλέξουν την εξ' ορισμού κατάσταση "
"για το TinyMCE τους επισκεπτόμενοι τη "
"σελίδα του προφίλ τους."
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr ""
"Εμφάνιση του διακόπτη "
"απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του "
"συντάκτη εμπλουτισμένου κειμένου"
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. If false, editor defaults to the global default or "
"user default (see above)."
msgstr ""
"Εμφάνιση ή όχι του διακόπτη για την "
"απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του "
"συντάκτη εμπλουτισμένου κειμένου "
"κάτω από την περιοχή κειμένου. Αν όχι, "
"ο συντάκτης θα είναι με βάση την εξ' "
"ορισμού καθολική ή από το χρήστη "
"κατάσταση (δείτε παραπάνω)"
msgid ""
"The language for the TinyMCE interface. Language codes based on the <a "
"href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html\">ISO-639-2</a> "
"format."
msgstr ""
"Η γλώσσα για τη διεπαφή του TinyMCE. Οι "
"κωδικοί των γλωσσών βασίζονται στη "
"μορφή <a "
"href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php\">ISO-639-2</a>."
msgid "Safari browser warning"
msgstr "Προειδοποίηση για το φυλλομετρητή Safari"
msgid ""
"TinyMCE support for the Safari web browser is experimental and a "
"warning message is displayed when that browser is detected. You can "
"disable this message here."
msgstr ""
"Η υποστήριξη του φυλλομετρητή Safari από "
"το TinyMCE είναι σε πειραματικό στάδιο "
"και όταν εντοπίζεται ο φυλλομετρητής "
"αυτός θα εμφανίζεται μια "
"προειδοποίηση. Μπορείτε εδώ να "
"απενεργοποιήσετε το μήνυμα αυτό."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '!blog' for the blog page and "
"!blog-wildcard for every personal blog. !front is the front page."
msgstr ""
"Εισάγετε μια σελίδα ανά γραμμή ως "
"διαδρομές του Drupal. Ο χαρακτήρας '*' "
"είναι χαρακτήρας μπαλαντέρ. "
"Παραδείγματα διαδρομών είναι το '!blog' "
"για τις σελίδες ιστολογίου και το "
"!blog-wildcard για κάθε προσωπικό ιστολόγιο. "
"Το !front είναι για την κεντρική σελίδα."
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Να εμφανίζεται αν ο παρακάτω κώδικας "
"PHP επιστρέφει τιμή <code>TRUE</code> (μόνο σε "
"λειτουργία PHP, για προγραμματιστές PHP "
"μόνο)."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between !php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Αν επιλεχθεί η κατάσταση PHP, εισάγετε "
"τον κώδικα PHP ανάμεσα στα !php. Σημειώστε "
"ότι η εκτέλεση λάθους κώδικα μπορεί να "
"προκαλέσει ζημιά στο Drupal ιστοχώρο σας."
msgid "Show tinymce on specific pages"
msgstr ""
"Εμφάνιση του tinymce σε συγκεκριμένες "
"σελίδες"
msgid "Buttons and plugins"
msgstr "Κουμπιά και αρθρώματα"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Εμφάνιση συντάκτη"
msgid "Toolbar location"
msgstr "Τοποθεσία γραμμής εργαλείων"
msgid "bottom"
msgstr "κάτω"
msgid "top"
msgstr "επάνω"
msgid "Show toolbar at the top or bottom of the editor area?"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται η γραμμή εργαλείων στο "
"πάνω ή κάτω μέρος της περιοχής του "
"συντάκτη;"
msgid "Toolbar alignment"
msgstr "Στοίχιση γραμμής εργαλείων"
msgid "center"
msgstr "κέντρο"
msgid "left"
msgstr "αριστερά"
msgid "right"
msgstr "δεξιά"
msgid "Align tool icons left, center, or right within the toolbar."
msgstr ""
"Στοίχιση των εικονιδίων των εργαλείων "
"αριστερά, στο κέντρο ή δεξιά μέσα στη "
"γραμμή εργαλείων."
msgid "Path location"
msgstr "Τοποθεσία διαδρομής"
msgid ""
"Path to html elements (i.e. \"body>table>tr>td\"). Show at top, "
"bottom, or not at all."
msgstr ""
"Η διαδρομή των στοιχείων html (πχ. "
"\"body>table>tr>td\"). Να εμφανίζεται πάνω, κάτω "
"ή καθόλου."
msgid "Enable resizing button"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση πλήκτρου αλλαγής "
"μεγέθους"
msgid ""
" This option gives you the ability to enable/disable the resizing "
"button. If enabled the <strong>Path location toolbar</strong> must be "
"set to \"top\" or \"bottom\" in order to display the resize icon."
msgstr ""
" Η επιλογή αυτή δίνει τη δυνατότητα να "
"ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε το "
"πλήκτρο αλλαγής μεγέθους. Αν είναι "
"ενεργοποιημένη, η <strong>γραμμή "
"εργαλείων τοποθεσίας διαδρομής</strong> "
"θα πρέπει να είναι \"πάνω\" ή \"κάτω\" για "
"να εμφανίζεται το εικονίδιο αλλαγής "
"μεγέθους."
msgid "Block formats"
msgstr "Μορφές μπλοκ"
msgid ""
"Comma separated list of HTML block formats. You can only remove "
"elements, not add."
msgstr ""
"Λίστα μορφών μπλοκ HTML χωρισμένη με "
"κόμμα. Μπορείτε μόνο να αφαιρέσετε "
"στοιχεία, όχι να προσθέσετε."
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Εκκαθάριση και έξοδος"
msgid "Verify HTML"
msgstr "Επαλήθευση της HTML"
msgid ""
"Should the HTML contents be verified or not? Verifying will strip "
"&lt;head&gt tags, so choose false if you will be editing full page "
"HTML."
msgstr ""
"Επαλήθευση ή όχι των στοιχείων της HTML; "
"Η επαλήθευση θα αφαιρέσει τις "
"σημάνσεις &lt;head&gt, οπότε επιλέξτε "
"ψευδές αν θα επεξεργάζεστε πλήρη "
"σελίδα HTML."
msgid "Preformatted"
msgstr "Προ-μορφοποιημένο"
msgid ""
"If this option is set to true, the editor will insert TAB characters "
"on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE HTML "
"element does."
msgstr ""
"Αν η επιλογή αυτή έχει ως τιμή αληθές, "
"ο συντάκτης θα εισάγει χαρακτήρες TAB "
"και θα διατηρεί τους υπόλοιπους "
"λευκούς χαρακτήρες (whitespaces), ακριβώς "
"όπως κάνει και το στοιχείο PRE της HTML."
msgid "Convert &lt;font&gt; tags to styles"
msgstr ""
"Μετατροπή των σημάνσεων  &lt;font&gt; σε "
"στυλ"
msgid ""
"If you set this option to true, font size, font family, font color and "
"font background color will be replaced by inline styles."
msgstr ""
"Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, το "
"μέγεθος, η οικογένεια, το χρώμα και το "
"φόντο των γραμματοσειρών θα "
"αντικατασταθούν από στυλ μέσα στο "
"κείμενο (inline styles)."
msgid "Remove linebreaks"
msgstr "Αφαίρεση των αλλαγών γραμμών"
msgid ""
"Set this option to false to prevent TinyMCE from removing linebreaks "
"from existing nodes.  True avoids conflicts with some filters."
msgstr ""
"Θέστε την επιλογή αυτή σε ψευδές για "
"να αποτρέψετε το TinyMCE να αφαιρεί τις "
"αλλαγές γραμμών από τους υπάρχοντες "
"κόμβους. Το αληθές αποφεύγει "
"προβλήματα με ορισμένα φίλτρα."
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης κώδικα"
msgid ""
"This option makes TinyMCE apply source formatting.  Set this to true "
"for a cleaner HTML source.  Choose false to avoid conflicts with some "
"filters."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή ορίζει στο TinyMCE να "
"εφαρμόζει μορφοποίηση κώδικα. Θέστε "
"την επιλογή σε αληθές για ένα πιο "
"ευανάγνωστο κώδικα HTML. Θέστε σε ψευδές "
"για την αποφυγή προβλημάτων με "
"ορισμένα φίλτρα."
msgid "Editor CSS"
msgstr "Συντάκτης CSS"
msgid "use theme css"
msgstr "χρησιμοποίηση css θεματικής παραλλαγής"
msgid "define css"
msgstr "ορισμός css"
msgid "tinyMCE default"
msgstr "προεπιλογή TinyMCE"
msgid ""
"Defines the CSS to be used in the editor area.<br />use theme css - "
"load style.css from current site theme.<br/>define css - enter path "
"for css file below.<br />tinyMCE default - uses default CSS from "
"editor."
msgstr ""
"Καθορίζει το CSS που θα χρησιμοποιηθεί "
"στην περιοχή κειμένου του συντάκτη.<br "
"/>χρησιμοποίηση του θέματος css - "
"χρησιμοποιεί το style.css από το τρέχων "
"θέμα του ιστοχώρου.<br/>ορισμός του css - "
"εισάγετε παρακάτω τη διαδρομή για το "
"αρχείο του css.<br />εξ' ορισμού του tinyMCE - "
"χρησιμοποιεί το εξ' ορισμού CSS του "
"συντάκτη."
msgid "CSS path"
msgstr "Διαδρομή CSS"
msgid ""
"Enter path to CSS file (<em>example: \"css/editor.css\"</em>) or a "
"list of css files seperated by a comma (<em>example: "
"/themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css</em>).<br "
"/>Macros: %h (host name: http://www.example.com/), %t (path to theme: "
"theme/yourtheme/)<br />Be sure to select \"define css\" above."
msgstr ""
"Εισάγετε τη διαδρομή για το αρχείο CSS "
"(<em>παράδειγμα: \"css/editor.css\"</em>) ή μια "
"λίστα αρχείων css χωρισμένα με το κόμμα "
"(<em>παράδειγμα: "
"/themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css</em>). <br "
"/>Μακροεντολές: %h (όνομα υπολογιστή: "
"http://www.example.com/), %t (διαδρομή στο θέμα: "
"theme/yourtheme/)<br />Σιγουρευτείτε να "
"επιλέξετε το \"ορισμός του css\" "
"παραπάνω."
msgid "CSS classes"
msgstr "Κλάσεις CSS"
msgid ""
"Adds CSS classes to the \"styles\" droplist. Format is: "
"&lt;title&gt;=&lt;class&gt;;<br/> Example: Header 1=header1;Header "
"2=header2;Header 3=header3 (note: no trailing ';')<br />Leave blank to "
"automatically import list of CSS classes from style sheet."
msgstr ""
"Προσθέτει κλάσεις css στη λίστα \"στυλ\". "
"Η μορφοποίηση είναι "
"&lt;τίτλος&gt;=&lt;κλάση&gt;;<br/> Παράδειγμα: "
"Επικεφαλίδα 1=header1;Επικεφαλίδα "
"2=header2;Επικεφαλίδα 3=header3 (σημείωση: "
"χωρίς το ';' στο τέλος)<br />Αφήστε το κενό "
"για να εισαχθεί αυτόματα η λίστα των "
"κλάσεων CSS από το αρχείο των στυλ."
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
msgid "<p><a href=\"!create-profile-url\">Create new profile</a></p>"
msgstr ""
"<p><a href=\"!create-profile-url\">Δημιουργία νέου "
"προφίλ</a></p>"
msgid ""
"No profiles found. Click here to <a "
"href=\"!create-profile-url\">create a new profile</a>."
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν προφίλ. Κάντε κλικ εδώ για "
"να <a href=\"!create-profile-url\">δημιουργήσετε ένα "
"νέο προφίλ</a>."
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα προφίλ."
msgid "You must select at least one role."
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα "
"ρόλο."
msgid "administer tinymce"
msgstr "διαχείριση του tinymce"
msgid "access tinymce"
msgstr "πρόσβαση στο tinymce"
msgid "module"
msgstr "μονάδα"
msgid "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/"
msgstr "/tinymce/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/"
msgid "access tinymce imagemanager"
msgstr "πρόσβαση στο διαχειριστή εικόνων tinymce"
msgid "The most popular WYSIWYG editor for advanced content editing."
msgstr ""
"Ο δημοφιλέστερος WYSIWYG συντάκτης για "
"προηγμένη επεξεργασία περιεχομένου."
