# Slovak translation of Texy! (5.x-3.1)
# Copyright (c) 2010 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Texy! (5.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 20:34+0000\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Image settings"
msgstr "Nastavenie obrázkov"
msgid "Directory"
msgstr "Adresár"
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgid "Filters an easy to read Texy! syntax into XHTML."
msgstr "Filtruje, jednoduchú na čítanie, Texy! syntax do XHTML."
msgid "Texy!"
msgstr "Texy!"
msgid "Basic settings"
msgstr "Základné nastavenia"
msgid "Highest heading level"
msgstr "Najvyššia úroveň nadpisov"
msgid ""
"Highest allowed heading level. Default is &lt;h2&gt;. Setting a higher "
"level is not recommended."
msgstr ""
"Najvyššia povolená úroveň nadpisov. Predvolená je úroveň "
"&lt;h2&gt;. Nie je doporučené nastaviť vyššie úrovne."
msgid "Maximum number of characters per line"
msgstr "Maximálny počet znakov na riadok"
msgid ""
"Enter desired number of characters per line or \"0\" to disable line "
"wrapping (default)."
msgstr ""
"Zadajte požadovaný počet znakov na riadok alebo \"0\" pre vypnutie "
"zalamovania riadkov (predvolené)."
msgid "E-mail address obfuscation"
msgstr "Skrývanie e-mail adries"
msgid "Obfuscate emails from spambots? Enabled by default."
msgstr "Skrývať e-maily pred spambotmi? Predvolene zapnuté."
msgid "Nofollow attribute"
msgstr "Atribút nofollow"
msgid ""
"Applies the <i>rel=\"nofollow\"</i> attribute to all external links. "
"Disabled by default."
msgstr ""
"Aplikovať <i>rel=\"nofollow\"</i> atribút pre všetky externé "
"odkazy. Predvolene vypnuté."
msgid "CSS settings"
msgstr "CSS nastavenia"
msgid "Allowed classes"
msgstr "Povolené triedy"
msgid ""
"Allow following CSS classes and IDs to appear in the text. Default "
"value is empty - allow no classes. Specify <i>&lt;all&gt;</i> to allow "
"all classes (not recommended). Use commas as separators."
msgstr ""
"Povolí nasledujúce CSS triedy a IDčka pre použitie v texte. "
"Predvolená hodnota je prázdna - nepovolí žiadne triedy. Zadajte "
"<i>&lt;all&gt;</i> pre povolenie všetkých tried (nedoporučené). "
"Použite čiarky pre oddelenie."
msgid "Allowed inline styles"
msgstr "Povolené štýly v riadku"
msgid ""
"Allow following CSS inline styles such as 'font-size', 'color', to "
"appear in the text. Default value is empty - allow no styles. Specify "
"<i>&lt;all&gt;</i> to allow all styles (not recommended). Use commas "
"as separators."
msgstr ""
"Povolí nasledujúce CSS štýly v riadku ako 'font-size', 'color', "
"pre použitie v texte. Predvolená hodnota je prázdna - nepovolí "
"žiadne štýly. Zadajte <i>&lt;all&gt;</i> pre povolenie všetkých "
"štýlov (nedoporučené). Použite čiarky pre oddelenie."
msgid ""
"Subdirectory of the <code>%dir</code> directory where the pictures are "
"stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Podadresár adresára <code>%dir</code>, kde sú uložené obrázky. "
"Nevkladajte na koniec lomítko."
msgid "Class for images aligned to the left"
msgstr "Trieda pre obrázky zarovnané doľava"
msgid ""
"Name for a class which will be assigned to all images aligned to the "
"left."
msgstr ""
"Meno pre triedu, ktorá bude pridelená ku všetkým obrázkom "
"zarovnaným vľavo."
msgid "Class for images aligned to the right"
msgstr "Trieda pre obrázky zarovnané doprava"
msgid ""
"Name for a class which will be assigned to all images aligned to the "
"right."
msgstr ""
"Meno pre triedu, ktorá bude pridelená ku všetkým obrázkom "
"zarovnaným vpravo."
msgid "Default alternate text"
msgstr "Predvolený alternatívny text"
msgid ""
"Default value for the <i>alt</i> attribute. Leave this field blank to "
"specify no alternate text for images."
msgstr ""
"Predvolená hodnota pre <i>alt</i> atribút. Ponechajte pole prázdne "
"pre žiadny alternatívny text obrázkov."
msgid "Images with descriptions"
msgstr "Obrázky s popismi"
msgid ""
"Texy!'s built-in module allows user to easily insert images along with "
"their descriptions. Example: <code>[* image.png *] *** This is a short "
"description of the image</code>."
msgstr ""
"Texy! vstavaný modul umožňuje používateľom jednoducho vložiť "
"obrázky spolu s ich popismi. Napríklad: <code>[* image.png *] *** "
"Toto je krátky popis obrázka</code>."
msgid "Images as definition list terms"
msgstr "Zobraziť obrázky s popisom ako definičný zoznam"
msgid ""
"By selecting this option you can use definition list term and "
"description elements as containers and output the content in a more "
"semantic way."
msgstr ""
"Vybratím tejto voľby bude použitý definičný zoznam ako kontajner "
"pre zobrazenie obrázkov s popisom, čo je vhodnejšie pre tento typ "
"zobrazenia."
msgid "Class for images with descriptions"
msgstr "Trieda pre obrázky s popismi"
msgid ""
"Name for a class which will be assigned to all images with "
"accompanying descriptions."
msgstr ""
"Meno triedy, ktorá bude priradená ku všetkým obrázkom doplneným "
"popisom."
msgid "Class for images with descriptions aligned to the left"
msgstr "Trieda pre obrázky s popismi zarovnanými vľavo"
msgid ""
"Name for a class which will be assigned to image containers aligned to "
"the left."
msgstr ""
"Meno triedy, ktorá bude priradená k obrázkovým kontajnerom "
"zarovnaným vľavo."
msgid "Class for images with descriptions aligned to the right"
msgstr "Trieda pre obrázky s popismi zarovnanými vpravo"
msgid ""
"Name for a class which will be assigned to image containers aligned to "
"the right."
msgstr ""
"Meno triedy, ktorá bude priradená k obrázkovým kontajnerom "
"zarovnaným vpravo."
msgid "Syntax highlighting"
msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe"
msgid "Texy! filter"
msgstr "Texy! filter"
msgid ""
"You can use <a href=\"http://texy.info/en\">Texy!</a> to format and "
"alter entered content."
msgstr ""
"Môžete použiť <a href=\"http://texy.info/en\">Texy!</a> pre "
"formátovanie a zmenu vloženého obsahu."
msgid "characters"
msgstr "znaky"
msgid ""
"Texy! allows you to enter content using an easy to read Texy syntax "
"which is filtered into structurally valid XHTML. No knowledge of HTML "
"is required."
msgstr ""
"Texy! vám umožňuje zadať obsah použitím jednoducho čitateľnej "
"Texy syntaxe, ktorá je filtrovaná do štrukturálne validného "
"XHTML. Nie je potrebná žiadna znalosť HTML."
msgid ""
"Texy! is one of the most complex formatting tools. It allows adding of "
"images, links, nested lists, tables and has full support for CSS. "
"Usage examples can be found at <a href=\"@texy\">the Texy "
"homepage</a>."
msgstr ""
"Texy! je jeden z mnohých komplexných formátovacích nástrojov. "
"Povoľuje pridávanie obrázkov, odkazov, vnorené zoznamov, tabuliek "
"a má plnú podporu pre CSS. Príklady použitia môžete nájsť na "
"<a href=\"@texy\">domovskej stránke Texy</a>."
msgid ""
"Below is a list of main settings for the Texy! module. You can enable "
"extra Texy! functionality in Modules section..."
msgstr ""
"Nižšie je zoznam hlavných nastavení pre modul Texy!. Môžete "
"povoliť extra Texy! funkcionalitu v sekcii modulov..."
msgid "Customize main Texy! filter settings."
msgstr "Prispôsobiť hlavné nastavenia Texy! filtra."
msgid "Customize basic Texy! filter settings."
msgstr "Prispôsobiť základné nastavenia Texy! filtra"
msgid "Break words longer than"
msgstr "Zalomiť slová dlhšie ako"
msgid "Break long words"
msgstr "Zalamovať dlhé slová"
msgid ""
"If enabled, Texy! breaks long words with inserting "
"<code>&amp;shy;</code> entity (as invisible character). (Warning! This "
"may interfere with some modules that are use <code>[someword]</code> "
"like filter syntax. (For example <a href=\"@inline-url\">Inline</a> "
"module.) Disabled by default."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, Texy! zalomí dlhé slová vložením "
"<code>&amp;shy;</code> entity (neviditeľný znak). Upozornenie! Toto "
"môže prekážať niektorým modulom, ktoré používajú "
"<code>[nejakéslovo]</code> ako syntax pre filtrovanie. (Napríklad <a "
"href=\"@inline-url\">Inline</a> modul.) Predvolene vypnuté."
msgid "Locale to use"
msgstr "Použiť lokalizáciu"
msgid "Locale settings to use.  English by default."
msgstr "Použiť lokalizačné nastavenia. Predvolená je angličtina."
msgid ""
"You web site use PHP5 but without Iconv module. Texy filter module now "
"use Texy! library for PHP4 which is now unsupported!"
msgstr ""
"Vaša webstránka používa PHP5, ale bez Iconv modulu. Modul Texy "
"filter teraz používa Texy! knižnicu pre PHP4, ktorá momentálne "
"nie je podporovaná!"
msgid ""
"You web site use PHP5 but version older than PHP 5.1.0. Texy filter "
"module now use Texy! library for PHP4 which is now unsupported!"
msgstr ""
"Vaša webstránka používa PHP5, ale verziu staršiu ako PHP 5.1.0. "
"Modul Texy filter teraz používa Texy! knižnicu pre PHP4, ktorá "
"momentálne nie je podporovaná!"
msgid ""
"You web site use PHP4. Texy filter module now use Texy! library for "
"PHP4 which is now unsupported!"
msgstr ""
"Vaša webstránka používa PHP4. Modul Texy filter teraz používa "
"Texy! knižnicu pre PHP4, ktorá momentálne nie je podporovaná!"
msgid "Texy! Image allows you modify image settings for Texy! filter module."
msgstr ""
"Texy! Image umožňuje meniť nastavenia obrázkov pre modul Texy! "
"filter."
msgid "Below is a list of image settings for the Texy! filter module."
msgstr "Nižšie je zoznam nastavení obrázka pre modul Texy! filter."
msgid "Customize the Texy! image settings."
msgstr "Prispôsobiť nastavenia pre Texy! image."
msgid ""
"Texy! Syntaxhighlighting allows you to use code syntaxhighlighting "
"together with Texy! filter module."
msgstr ""
"Texy! zvýrazňovanie syntaxe umožňuje použiť zvýrazňovanie "
"syntaxe spolu s modulom Texy! filter."
msgid ""
"Below is a list of syntaxhighlighting settings for the Texy! filter "
"module. Basic syntaxhighlighting module for <em>PHP, HTML, CSS, JS, "
"CPP, Java, SQL</em> and <em>PY</em> languages <a "
"href=\"@fshl-url\">FSHL (Fast Syntax Highlighter)</a> is already "
"installed and preconfigured, you only need enable it."
msgstr ""
"Nižšie je zoznam nastavení pre zvýrazňovanie syntaxe pre modul "
"Texy! filter. Jednoduchý modul pre zvýrazňovanie syntaxe <em>PHP, "
"HTML, CSS, JS, CPP, Java, SQL</em> a <em>PY</em> jazykov<a "
"href=\"@fshl-url\">FSHL (Fast Syntax Highlighter)</a> je už "
"nainštalovaný a prednastavený, musíte ho len povoliť."
msgid "Syntaxhighlighting"
msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe"
msgid "Customize the Texy! syntaxhighlighting settings."
msgstr "Prispôsobiť nastavenia Texy! zvýrazňovača syntaxe."
msgid "Use source code syntax highlighting"
msgstr "Použiť zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu"
msgid "Check this option if you would like to highlight entered source code."
msgstr ""
"Skontrolujte toto nastavenie, ak chcete zvýrazniť zadaný zdrojový "
"kód."
msgid "Syntax highlighter's name"
msgstr "Meno zvýrazňovača syntaxe"
msgid ""
"Name of a tool which you wish to use for syntax highlighting. For "
"example, if you plan to use <a "
"href=\"http://hvge.sk/scripts/fshl/\">FSHL</a> you should enter "
"<code>fshl</code> and install the tool into the "
"<code>!module_path/lib/fshl</code> directory, together with a "
"corresponding <code>!module_path/lib/fshl.php</code> file which would "
"be a PHP implementation of the highlighter."
msgstr ""
"Meno nástroja, ktorý si želáte použiť pre zvýrazňovanie "
"syntaxe. Napríklad, ak plánujete použiť <a "
"href=\"http://hvge.sk/scripts/fshl/\">FSHL</a>, mali by ste zadať "
"<code>fshl</code> a nainštalovať nástroj do adresára "
"<code>!module_path/lib/fshl</code>, spolu s príslušným súborom "
"<code>!module_path/lib/fshl.php</code>, ktorý by mal mať PHP "
"implementáciu zvýrazňovača."
msgid "Syntax highlighter's stylesheet"
msgstr "Kaskádový štýl zvýrazňovača syntaxe"
msgid ""
"Path to a stylesheet wich will be used together with the syntax "
"highlighter. For example, if you plan to use <a "
"href=\"http://hvge.sk/scripts/fshl/\">FSHL</a> you should enter "
"<code>fshl/styles/COHEN_style.css</code>."
msgstr ""
"Cesta ku kaskadovým štýlom, ktoré budú použité spolu so "
"zvýrazňovačom syntaxe. Napríklad, ak plánujete použiť <a "
"href=\"http://hvge.sk/scripts/fshl/\">FSHL</a>, mali by ste zadať "
"<code>fshl/styles/COHEN_style.css</code>."
msgid "Syntax highlighter <em>!syntaxhighlighter_name</em> is not ready..."
msgstr ""
"Zvýrazňovač syntaxe <em>!syntaxhighlighter_name</em> nie je "
"pripravený..."
msgid "A !texy input format has been created."
msgstr "!texy vstupný formát bol vytvorený."
msgid ""
"The Texy! filter module has been disabled. Please note that any "
"existing content that was using the Texy! filter will now be visible "
"in plain text."
msgstr ""
"Modul Texy! filter bol vypnutý. Prosím všimnite si, že všetok "
"existujúci obsah, ktorý bol vytvorený Texy! filtrom, bude teraz "
"viditeľný ako čistý text."
msgid "Texy filter"
msgstr "Texy filter"
msgid "Texy"
msgstr "Texy"
msgid "Texy Image"
msgstr "Texy Image"
msgid "This module enable extra image settings for Texy! filter module."
msgstr ""
"Tento modul povoľuje extra nastavenia obrázkov pre modul Texy! "
"filter."
msgid "Texy Syntaxhighlighting"
msgstr "Texy zvýrazňovanie syntaxe"
msgid "This module enable syntaxhighlighting support for Texy! filter module."
msgstr ""
"Tento modul povoľuje extra podporu pre zvýrazňovanie syntaxe pre "
"modul Texy! filter."
