# Russian translation of Taxonomy Menu (5.x-1.06)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Menu (5.x-1.06)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 09:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Views"
msgstr "Представления"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Normal"
msgstr "Обычное"
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr ""
"Словарь, которому принадлежит первая "
"категория страницы."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Общий образец (применяется при "
"незаполненных ниже полях)"
msgid "The name of the category."
msgstr "Название категории."
msgid "The id number of the category."
msgstr "Номер термина"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Шаблон для всех %vocab-name адресов"
msgid "Show this category in menu"
msgstr "Отображать эту категорию в меню"
msgid "Views available"
msgstr "Представления доступны"
msgid ""
"How should be the first item on the menu? Example: categories/1/2/3, "
"technology/1/2/3"
msgstr ""
"Каким должен быть первый пункт в меню? "
"Пример: categories/1/2/3, technology/1/2/3"
msgid "Module page"
msgstr "Страница модуля"
msgid "If checked, number of node per term will be displayed in the menu."
msgstr ""
"Если отмечено, то количество "
"материалов для термина будет "
"отображено в меню"
msgid "Display number of nodes per terms"
msgstr ""
"Отображать количество материалов для "
"термина"
msgid ""
"If checked, only taxonomy terms with members will be shown in the "
"menu."
msgstr ""
"Если отмечено, то только термины с "
"содержанием будут отображаться в "
"меню."
msgid "Hide Empty Terms"
msgstr "Скрывать пустые термины"
msgid ""
"If checked, then when a term is selected all nodes belonging to "
"subterms are also displayed."
msgstr ""
"Если отмечено, то, когда термин "
"выделен, все документы, принадлежащие "
"подтерминам также будут отображены."
msgid "Display descendants"
msgstr "Показывать наследников"
msgid "Global configuration of taxonomy menu functionality."
msgstr ""
"Глобальная настройка функциональных "
"возможностей меню таксономии."
msgid "No content for this category."
msgstr "Раздел не содержит материалов"
msgid "Taxonomy Menu"
msgstr "Меню таксономии"
msgid "Adds links to taxonomy terms to the global navigation menu."
msgstr ""
"Добавляет ссылки к терминам "
"таксономии к основному "
"навигационному меню."
msgid ""
"Display an active menu item for the first matching taxonomy term of "
"the current node."
msgstr ""
"Показать активный пункт меню для "
"первого найденного термина "
"таксономии текущего материала."
msgid "Display in context."
msgstr "Показать в контексте."
msgid "Taxonomy Menu path settings"
msgstr "Настройки путей меню таксономии."
msgid "Bulk generate aliases for Taxonomy Menu items"
msgstr ""
"Массовое создание синонимов для "
"пунктов меню таксономии"
msgid "Generate aliases for all existing Taxonomy Menu items."
msgstr ""
"Создать синонимы для всех "
"существующих пунктов меню таксономии."
msgid ""
"The first item on the menu as defined <a "
"href='@tax_menu_settings'>here</a>."
msgstr ""
"Первый пункт меню определён <a "
"href=\"@tax_menu_settings\">здесь</a>."
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "ID родительского словаря категории."
msgid ""
"The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to. "
"WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Нефильтрованный словарь, которому "
"принадлежит первая категория "
"страницы. ВНИМАНИЕ - необработанный "
"ввод пользователя"
msgid "The unfiltered name of the category. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Нефильтрованное название категории. "
"ВНИМАНИЕ - необработанный ввод "
"пользователя"
msgid ""
"Taxonomy terms allow classification of content into categories and "
"subcategories.  The taxonomy menu module adds links to the navigation "
"menu for taxonomy terms.  This is useful when the community is focused "
"on creating content that is organized in a taxonomy."
msgstr ""
"Термины таксономии позволяют "
"классификацию содержания в категории "
"и подкатегории. Модуль меню "
"таксономии добавляет ссылки в "
"навигационном меню для терминов "
"таксономии. Это полезно, когда "
"сообщество сосредоточено на создании "
"содержания, которое организовано в "
"таксономии."
msgid ""
"The taxonomy menu administration interface allows taxonomy terms to be "
"enabled to show in the navigation menu.  You can also select whether a "
"term's descendents subterms are displayed."
msgstr ""
"Интерфейс администрации меню "
"таксономии позволяет терминам "
"таксономии отображаться в "
"навигационном меню. Вы можете также "
"выбрать, должны ли быть показаны "
"подтермины наследников термина."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@taxonomy_menu\">Taxonomy menu page</a>."
msgstr ""
"Для получения дополнительной "
"информации пожжайлуста прочитайте "
"руководство по настройке и управлению "
"на <a href=\"@taxonomy_menu\">странице меню "
"таксономии</a>."
msgid "Rebuild Menu"
msgstr "Перестроить меню"
msgid "Current available menu systems"
msgstr "Доступные текущие системы меню"
msgid "There are currently no taxonomy menu systems created"
msgstr ""
"В настоящее время систем меню "
"таксономии не создано"
msgid "Name of menu system"
msgstr "Название системы меню"
msgid "Menu Level"
msgstr "Уровень меню"
msgid "Are you sure you want to delete this menu system"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить эту "
"систему меню"
msgid "You must select a name for this menu system."
msgstr ""
"Вы должны выбрать название для этой "
"системы меню."
msgid "Global configuration of advanced taxonomy menu functionality."
msgstr ""
"Глобальная конфигурация "
"функциональности расширенного меню "
"таксономии."
msgid "Advanced Taxonomy Menu"
msgstr "Расширенное меню таксономии"
msgid "Edit a taxonomy menu."
msgstr "Редактировать меню таксономии."
msgid "Add a taxonomy menu."
msgstr "Добавить меню таксономии."
msgid ""
"Advanced taxonomy module enabled. Please see the included README file "
"for further installation instructions."
msgstr ""
"Расширенный модуль таксономии "
"включен. Для получения дальнейших "
"инструкций по установке смотрите, "
"пожалуйста, файл README."
msgid ""
"A modification of Taxonomy Menu that creates the menu from different "
"vocabularies, one per level."
msgstr ""
"Модифицированное меню таксономии, "
"создающее меню из разных словарей, по "
"одному на уровень."
