# Russian translation of Taxonomy Manager (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Move"
msgstr "Перенести"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
msgid "Merge"
msgstr "Объеденить"
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
msgid "Delete terms"
msgstr "Удалить термин"
msgid "!type"
msgstr "!type"
msgid "Relations"
msgstr "Связи"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Сделан недопустимый выбор. "
"Пожалуйста, обратитесь к "
"администратору сайта."
msgid "Toolbar"
msgstr "Кнопки"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Менеджер таксономии"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Управление словарями с помощью "
"менеджера таксономии!"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr "Расширенные настройки Taxonomy Manager"
msgid "Vocabularies:"
msgstr "Словари:"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Менеджер таксономии - %voc_name"
msgid "No vocabulary with this ID available!. "
msgstr "Словарь не найден! "
msgid ""
"Check this !link_list for available vocabularies or !link_create a new "
"one"
msgstr ""
"Проверьте этот линк !link_list на наличие "
"доступного словаря или !link_create новый "
"словарь!"
msgid "No terms available"
msgstr "Нет терминов в словаре"
msgid "Search String"
msgstr "Строка для поиска"
msgid "CSV Export"
msgstr "Экспорт в CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"выбранный термин? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"</b><em>Выберите один или несколько "
"родительских терминов для "
"удаления.</em></b>"
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Удалить детей выбранного термина."
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Если вы выбрали один или более "
"терминов в дереве, новые термины "
"автоматически становятся их "
"потомками."
msgid "Add new terms"
msgstr "<b>Добавить новый термин</b>"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr ""
"Массовый импорт терминов (с полем "
"ввода)"
msgid "One term per line"
msgstr "Один термин на строку"
msgid "Merging of terms"
msgstr "<b>Объединение терминов</b>"
msgid "Resulting merged term"
msgstr ""
"Термин, полученный в результате "
"объединения"
msgid "Collect all parents of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Соберите всех родителей выделенных "
"терминов и добавьте их в объединённый "
"термин"
msgid "Collect all children of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Соберите всех потомков выделенных "
"терминов и добавьте их в объединённый "
"термин"
msgid "Collect all relations of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Соберите все связи выделенных "
"терминов и добавьте их в объединённый "
"термин"
msgid "Moving of terms"
msgstr "<b>Перенос терминов</b>"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr ""
"Разделять родительские термины "
"запятыми "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Родительский термин"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Не удалять старый термин. При выборе "
"этой опции, создаётся новый термин и в "
"нем ссылка на перемещаемый термин. "
"<br><b>Внимание!!! При последующем "
"удалении этого термина удаляется "
"новый и старый термин.</b>"
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Разделитель файла CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Весь словарь"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Подтермины выбранного термина"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Только корневые термины"
msgid "Terms to export"
msgstr "Экспортируемые термины"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Экспортированный CSV"
msgid "Export now"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Go to the term page site"
msgstr "Перейти на страницу терминов"
msgid "No terms selected."
msgstr "Не выбрано ни одного термина."
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr ""
"Удаление термина приведёт к удалению "
"всех его потомков, если таковые "
"имеются. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"следующие термины: "
msgid ""
"Please unselect terms in the list before adding new terms. This "
"vocabulary doesn't provide hierarchies."
msgstr ""
"Пожалуйста не выберайте термины в "
"списке, прежде, чем добавить новые "
"термины. Этот словарь не обеспечивает "
"древовидной структуры."
msgid ""
"Please only select one term in the list (at maximum) as parent. This "
"vocabulary provides only single hirarchies."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите только один "
"термин в списке как родителя. Этот "
"словарь обеспечивает только "
"единственный hirarchies."
msgid "Please enter a name into %title"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите название нового "
"термина в поле %title"
msgid "Main term"
msgstr "Главный термин"
msgid "Please only enter single names into %title"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите только одно имя "
"термина в поле %title"
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите термин из списка, "
"для объединения с новым термином"
msgid ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging to many terms in "
"one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите меньше 50-ти "
"терминов для объединения. Иначе, "
"объединение терминов займет много "
"времени и может привести к "
"непредсказуемой работе базы данных."
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите термины из "
"списка, для переноса в новый термин"
msgid "Disable mouse-over effect for weight arrows"
msgstr ""
"Отключить эффект-при-наведении-мыши "
"для стрелок \"веса\" пунктов"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Отключение этой функции повысит "
"производительность Taxonomy Manager"
msgid "Select how many terms get listet on one page (pager count)"
msgstr ""
"Укажите, насколько много терминов "
"будет отображаться на одной странице"
msgid "Huge page counts can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Большое количество страниц может "
"замедлить работу Taxonomy Manager"
msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
msgstr ""
"Менеджер для управления терминами "
"таксономии."
