# French translation of Taxonomy Manager (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymes"
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomie"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
msgid "!type"
msgstr "!type"
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Un choix interdit a été détecté. Veuillez contacter "
"l'administrateur du site."
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Gestionnaire de Taxonomie"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr "Administrer les vocabulaires avec le Gestionnaire de Taxonomie"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr "Paramètres avancés pour le Gestionnaire de Taxonomie"
msgid "Vocabularies:"
msgstr "Vocabulaires :"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Gestionnaire de Taxonomie - %voc_name"
msgid "No vocabulary with this ID available!. "
msgstr "Aucun vocabulaire avec cet ID disponible ! "
msgid ""
"Check this !link_list for available vocabularies or !link_create a new "
"one"
msgstr ""
"Consultez cette !link_list pour les vocabulaires disponibles, ou "
"!link_create pour en créer un nouveau"
msgid "No terms available"
msgstr "Aucun terme disponible"
msgid "Search String"
msgstr "Chaîne de caractères pour la recherche"
msgid "CSV Export"
msgstr "Export CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr ""
"Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer tous les termes sélectionnés "
"? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Rappelez-vous que toutes les données propre au terme seront perdues. "
"Cette action ne peut être annulée."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Supprimer les enfants des termes sélectionnés, s'ils existent"
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Si vous avez sélectionné un ou plusieurs termes dans la vue en "
"arbre, les nouveaux termes seront automatiquement leurs enfants."
msgid "Add new terms"
msgstr "Ajouter de nouveaux termes"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr "Import en masse de termes (avec zone de texte)"
msgid "One term per line"
msgstr "Un terme par ligne"
msgid "Merging of terms"
msgstr "Fusion de termes"
msgid "Resulting merged term"
msgstr "Terme fusionné résultant"
msgid "Collect all parents of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Collecter tous les parents des termes sélectionnés et les ajouter au "
"terme fusionné"
msgid "Collect all children of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Collecter tous les enfants des termes sélectionnés et les ajouter au "
"terme fusionné"
msgid "Collect all relations of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Collecter toutes les relations des termes sélectionnés et les "
"ajouter au terme fusionné"
msgid "Moving of terms"
msgstr "Déplacement de termes"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr "Séparer les termes parents avec une virgule. "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Terme(s) parent(s)"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Conserver les anciens parents et en ajouter de nouveaux "
"(multi-parent). Autrement, les anciens parents sont remplacés."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Séparateur pour le fichier CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire Complet"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Termes enfants pour un terme sélectionné"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Termes du niveau racine seulement"
msgid "Terms to export"
msgstr "Termes à exporter"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Fichier CSV exporté"
msgid ""
"The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
"the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
"term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
msgstr ""
"Le code généré apparaîtra ici (en AJAX). Vous pouvez le "
"copier/coller dans un fichier .csv. Le csv possède les colonnes "
"suivantes :  voc id | term id | term name | description | parent id 1 "
"| ... | parent id n"
msgid "Export now"
msgstr "Exporter maintenant"
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr ""
"La suppression d'un terme entraînera la suppression de tous ses "
"enfants, s'ils existent. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer les termes suivants : "
msgid "Please enter a name into %title"
msgstr "Veuillez saisir un nom dans %title"
msgid "Main term"
msgstr "Terme principal"
msgid "Please only enter single names into %title"
msgstr "Veuillez saisir seulement des termes uniques dans %title"
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr "Veuillez sélectionner les termes que vous souhaitez fusionner"
msgid ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging to many terms in "
"one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner moins de 50 termes à fusionner. La fusion d'un "
"trop grand nombre de termes en une seule fois peut entraîner des "
"arrêts de script et des instabilités d'état de base de données."
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner les termes que vous souhaitez déplacer au sein "
"de la hiérarchie"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"La désactivation de cette fonctionnalité accélère le Gestionnaire "
"de Taxonomie"
msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
msgstr "Outil pour administrer les termes de taxonomie."
