# Ukrainian translation of Taxonomy Image (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Image (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "none"
msgstr "нічого"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Upload image"
msgstr "Завантажити зображення"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Term name"
msgstr "Назва терміну"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgid "Node Types"
msgstr "Типи матеріалу"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Image only"
msgstr "Тільки зображення"
msgid "Taxonomy: Terms for @voc-name"
msgstr "Таксономія: Терміни для @voc-name"
msgid ""
"This will display all taxonomy terms associated with the node that are "
"members of %voc-name. Note that this causes one extra query per row "
"displayed, and might have a minor performance impact."
msgstr ""
"Відображення всіх термінів "
"таксономії, пов'язаних з матеріалом, "
"що й перебувають у словнику %voc-name. "
"Помітьте, що це приведе до додаткового "
"запиту на кожний рядок, що може "
"привести до зайвого завантаження "
"сервера."
msgid ""
"Only terms associated with %voc-name will appear in the select box for "
"this filter. When filtering by taxonomy term you may specify the "
"'depth' as an option. Please see the taxonomy help for more "
"information."
msgstr ""
"У спадаючому списку для цього фільтра "
"будуть відображатися тільки терміни, "
"пов'язані з %voc-name. При фільтрації з "
"використанням терміна таксономії, ви "
"можете вказати глибину. Див. довідку "
"таксономії для додаткової інформації."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"
msgid "Term description"
msgstr "Опис терміна"
msgid "Imagecache Preset"
msgstr "Правило кеша зображень"
msgid "edit term"
msgstr "редагувати термін"
msgid "Link style"
msgstr "Стиль посилань"
msgid "Maximum size"
msgstr "Максимальний розмір"
msgid "Migrate"
msgstr "Міграція"
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
msgid "Op"
msgstr "Оператор"
msgid "Current Image"
msgstr "Поточне зображення"
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"
msgid "Default image"
msgstr "Зображення базове"
msgid "Link title"
msgstr "Назва посилання"
msgid "Global configuration of taxonomy image functionality."
msgstr ""
"Глобальні настроювання зображень для "
"категорій"
msgid "Content images"
msgstr "Зображення"
msgid "Disable images"
msgstr "Відключити зображення"
msgid "Check this box to disable the display of content images."
msgstr ""
"Відключити показ зображень для "
"категорій."
msgid "The picture directory does not exist, or is not writable."
msgstr ""
"Директорія для зберігання файлів "
"зображень не створена, або на неї "
"закриті правий записи."
msgid "Picture image path"
msgstr "Шлях до зображення"
msgid "Constraint"
msgstr "Часові рамки"
msgid "Picture height"
msgstr "Висота зображення"
msgid "Picture width"
msgstr "Ширина зображення"
msgid "Recursive image display"
msgstr "Рекурсивний вивід зображень"
msgid "The image associated with the node's taxonomy term."
msgstr ""
"Зображення, асоційоване з терміном "
"таксономії."
msgid "Image as Link"
msgstr "Зображення як посилання"
msgid "Recursively displaying images."
msgstr "Рекурсивний вивід зображень."
msgid "Term Image"
msgstr "Зображення терміна"
msgid "The image file you wish to associate this term."
msgstr ""
"Файл із зображенням, який ви хочете "
"прикріпити до терміна."
msgid "Image upload failed."
msgstr ""
"Завантаження зображення завершилося "
"невдачею."
msgid "@name image removed."
msgstr "зображення @name вилучене."
msgid "access taxonomy images"
msgstr "доступ до зображень для категорій"
msgid "administer taxonomy images"
msgstr ""
"адміністрування зображень для "
"категорій"
msgid "can disable taxonomy images"
msgstr "відключення зображень для категорій"
msgid "Mapping of term to image."
msgstr "Відповідність терміна зображенню."
msgid "Term identifier."
msgstr "Ідентифікатор терміна."
msgid "File system path to the image."
msgstr "Системний шлях до зображення."
msgid "GD Library"
msgstr "Бібліотека GD"
msgid ""
"The Taxonomy Image module requires that you configure PHP with GD "
"support."
msgstr ""
"Модуль Taxonomy Image вимагає від вас "
"конфігурування PHP з підтримкою GD."
msgid "Upload and associate images with taxonomy terms."
msgstr ""
"Завантаження й асоціація зображення з "
"терміном таксономії"
msgid "Allow selection of image derivative sizes"
msgstr ""
"Дозволити вибір похідних розмірів "
"зображень"
msgid "Use existing image"
msgstr "Використовувати існуюче зображення"
msgid "<strong>or:</strong>"
msgstr "<strong>або:</strong>"
msgid "Number of images to show"
msgstr "Кількість зображень до показу"
msgid "Suppress term if no image"
msgstr ""
"Приховувати термін, що не має "
"зображення"
msgid "Do not show the term if it has no image."
msgstr ""
"Не показувати термін, що не має "
"зображення."
msgid "Image and name"
msgstr "Зображення й назва"
msgid "Show images in the selected content types."
msgstr ""
"Показати зображення в обраних типах "
"умісту."
