# Russian translation of Taxonomy Image (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Image (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Upload image"
msgstr "Загрузка изображения"
msgid "Term"
msgstr "Категория"
msgid "Term name"
msgstr "Название термина"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "Node Types"
msgstr "Типы узлов"
msgid "General"
msgstr "Информация"
msgid "Image only"
msgstr "Только изображение"
msgid "Taxonomy: Terms for @voc-name"
msgstr "Таксономия: Термины для @voc-name"
msgid ""
"This will display all taxonomy terms associated with the node that are "
"members of %voc-name. Note that this causes one extra query per row "
"displayed, and might have a minor performance impact."
msgstr ""
"Отображение всех терминов таксономии, "
"связанных с документом и находящихся "
"в словаре %voc-name. Заметьте, что это "
"приведет к дополнительному запросу на "
"каждую строку, что может привести к "
"лишней загрузки сервера."
msgid ""
"Only terms associated with %voc-name will appear in the select box for "
"this filter. When filtering by taxonomy term you may specify the "
"'depth' as an option. Please see the taxonomy help for more "
"information."
msgstr ""
"В выпадающем списке для этого фильтра "
"будут отображаться только термины, "
"связанные с %voc-name. При фильтрации с "
"использованием термина таксономии, вы "
"можете указать глубину. См. справку "
"таксономии для дополнительной "
"информации."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
msgid "Term description"
msgstr "Описание термина"
msgid "Imagecache Preset"
msgstr "Правило Imagecache"
msgid "edit term"
msgstr "Изменить термин"
msgid "Link style"
msgstr "Вид ссылки"
msgid "Maximum size"
msgstr "Максимальный размер"
msgid "Migrate"
msgstr "Миграция"
msgid "General Options"
msgstr "Общие настройки"
msgid "Current Image"
msgstr "Текущее изображение"
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
msgid "Taxonomy Image"
msgstr "Taxonomy Image"
msgid "Default image"
msgstr "Изображение по умолчанию"
msgid "Link title"
msgstr "Название ссылки"
msgid "Taxonomy Image settings"
msgstr "Настройки Taxonomy Image"
msgid "Global configuration of taxonomy image functionality."
msgstr ""
"Глобальные настройки изображений для "
"категорий"
msgid "Content images"
msgstr "Изображение"
msgid "Disable images"
msgstr "Отключить изображения"
msgid "Check this box to disable the display of content images."
msgstr ""
"Отключить показ изображений для "
"категорий."
msgid "The picture directory does not exist, or is not writable."
msgstr ""
"Директория для хранения файлов "
"изображений не создана, или на нее "
"закрыты права записи."
msgid "Picture image path"
msgstr "Папка"
msgid ""
"Subdirectory in the directory \"%dir\" where category pictures will be "
"stored. Lower case is recommended. "
msgstr ""
"Подкаталог каталога \"%dir\", где будут "
"храниться изображения, "
"ассоциированные с категориями. Для "
"названия рекомендуется использовать "
"символы в нижнем регистре. "
msgid "Resizing Options"
msgstr "Настройки изменения размера"
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничения"
msgid "Picture height"
msgstr "Высота изображения"
msgid ""
"Specify a height in pixels.  If left blank or set to 0 this field is "
"ignored."
msgstr ""
"Определить высоту в пикселях. Если "
"поле оставить пустым или поставить 0, "
"то этот параметр будет "
"проигнорирован."
msgid "Picture width"
msgstr "Ширина изображения"
msgid ""
"Specify a width in pixels.  If left blank or set to 0 this field is "
"ignored."
msgstr ""
"Определить ширину в пикселях.  Если "
"поле оставить пустым или поставить 0, "
"то этот параметр будет "
"проигнорирован."
msgid "Admin Preset"
msgstr "Настройки администратора"
msgid "Add wrapper div tag"
msgstr "Обернуть в тег <div>"
msgid "Recursive image display"
msgstr "Рекурсивный вывод изображений"
msgid ""
"When enabled, taxonomy_image_display() will recursively search for an "
"image to display, starting with the passed in term, then trying the "
"term's parents.  This functionality is only useful if you have defined "
"hierarchical taxonomies, and multiple terms within a tree will share "
"the same image.  If this doesn't mean anything to you, leave this "
"option disabled."
msgstr ""
"Когда активен вывод через "
"taxonomy_image_display(), функция рекурсивно ищет "
"изображения, отображая сначала "
"изображение для категории, указаной в "
"качестве параметра функции, затем "
"пытается вывести изображения для "
"родительских категорий.  Эта функция "
"полезна, если у вас имеется "
"древовидная структура таксонимии, где "
"к категориям привязаны различные "
"изображения. Если вам это ни о чем не "
"говорит, оставьте эту функцию "
"выключеной."
msgid "Unrecognized Imagecache API."
msgstr "Неопознанное Imagecache API."
msgid "Taxonomy Image: Image"
msgstr ""
"Изображение для Таксономии: "
"Изображение"
msgid "The image associated with the node's taxonomy term."
msgstr ""
"Изображение, ассоциированное с "
"термином таксономии."
msgid "Image as Link"
msgstr "Изображение в качестве ссылки"
msgid "Taxonomy: Term Image"
msgstr "Таксономия: Изображение для термина"
msgid "Recursively displaying images."
msgstr "Рекурсивный вывод изображений."
msgid "Term Image"
msgstr "Изображение термина"
msgid "The image file you wish to associate this term."
msgstr ""
"Файл с изображением, который вы хотите "
"прикрепить к термину."
msgid "Database insert failed. [tid = !tid, path = @path."
msgstr ""
"Вставка в базу данных не удалась [tid = "
"!tid, путь = @path."
msgid "Image uploaded as @name."
msgstr "Изображение загружено как @name."
msgid ""
"The category picture directory \"%dir\" does not exist, or is not "
"writable."
msgstr ""
"Директория для хранения файлов "
"изображений \"%dir\" не создана, или на "
"нее закрыты права записи."
msgid "Image upload failed."
msgstr ""
"Загрузка изображения завершилась "
"неудачей."
msgid "@name image removed."
msgstr "изображение @name удалено."
msgid "Image delete failed. File: !file, Db: !db."
msgstr ""
"Удаление изображения не удалось. Файл: "
"!file, БД: !db."
msgid "access taxonomy images"
msgstr "доступ к изображениям для категоий"
msgid "administer taxonomy images"
msgstr ""
"администрирование изображений для "
"категорий"
msgid "can disable taxonomy images"
msgstr "отключение изображений для категорий"
msgid "Mapping of term to image."
msgstr "Соответствие термина изображению."
msgid "Term identifier."
msgstr "Идентификатор термина."
msgid "File system path to the image."
msgstr "Системный путь к изображению."
msgid ""
"The Taxonomy Image module was installed. You may want to go to the <a "
"href=\"!settings\">settings page now</a>."
msgstr ""
"Модуль Taxonomy Image был установлен. "
"Возможно, вы захотите посетить сейчас "
"<a href=\"%21settings\">страницу настроек</a>."
msgid "GD Library"
msgstr "Библиотека GD"
msgid ""
"The Taxonomy Image module requires that you configure PHP with GD "
"support."
msgstr ""
"Модуль Taxonomy Image требует от вас "
"конфигурирования PHP с поддержкой GD."
msgid "Upload and associate images with taxonomy terms."
msgstr ""
"Загрузка и ассоцоация изображения с "
"термином таксономии"
msgid "Allow selection of image derivative sizes"
msgstr ""
"Разрешить выбор производных размеров "
"изображений"
msgid "Default image attach size"
msgstr ""
"Размер прикреплённого изображения по "
"умолчанию"
msgid "Use existing image"
msgstr ""
"Использовать существующее "
"изображение"
msgid "Choose from existing image nodes."
msgstr ""
"Выбрать из существующих изображений "
"материалов."
msgid "<strong>or:</strong>"
msgstr "<strong>или:</strong>"
msgid "Preset size from existing image"
msgstr ""
"Размер пресета существующего "
"изображения"
msgid "Taxonomy Image "
msgstr "Изображения для таксономии "
msgid "Number of images to show"
msgstr "Количество изображений к показу"
msgid "Suppress term if no image"
msgstr ""
"Скрывать термин, не имеющий "
"изображения"
msgid "Do not show the term if it has no image."
msgstr ""
"Не показывать термин, не имеющий "
"изображения."
msgid "Taxonomy Image Blocks"
msgstr "Блоки изображений таксономии."
msgid "Provides blocks for Taxonomy Image."
msgstr ""
"Предоставляет блок для изображений "
"таксономии"
msgid "Image and name"
msgstr "Изображение и название"
msgid "Sort links"
msgstr "Сортировать ссылки"
msgid "Show images in the selected content types."
msgstr ""
"Показать изображения в выбранных "
"типах содержимого."
msgid "Show Taxonomy Image in node teaser view"
msgstr ""
"Показывать изображение таксономии в "
"аннотации материала"
msgid "Show Taxonomy Image in node page view"
msgstr ""
"Показывать изображение таксономии на "
"странице просмотра материала"
msgid "Display weight of taxonomy images"
msgstr ""
"Отображать вес таксономических "
"изображений"
msgid "Taxonomy Image Node Display"
msgstr ""
"Отображение изображения таксономии в "
"материале"
