# Spanish translation of Taxonomy Fields (5.x-1.8)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Fields (5.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 03:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de presentación"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
msgid "Multiple values"
msgstr "Valores múltiples"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de control"
msgid "Widget settings"
msgstr "Opciones del control"
msgid "Widget"
msgstr "Control"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sus opciones de configuración han sido guardadas."
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Editar vocabulario"
msgid "Manage fields"
msgstr "Gestionar campos"
msgid "Add field"
msgstr "Añadir campo"
msgid "Add existing field"
msgstr "Añadir un campo existente"
msgid "Create new field"
msgstr "Crear un nuevo campo"
msgid ""
"No field modules are enabled. You need to <a "
"href=\"!modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you "
"can add new fields."
msgstr ""
"No se han activado módulos para campos. Debe <a "
"href=\"!modules_url\">activar al menos uno</a>, como el módulo de "
"texto, para poder añadir campos nuevos."
msgid "Created field %label."
msgstr "Campo %label creado."
msgid ""
"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Si tiene algún contenido en este campo, va a ser permanentemente "
"borrado. Esta acción no podrá deshacerse."
msgid "Removed field %field from %type."
msgstr "Campo %field de %type borrado."
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Las instrucciones a presentan al usuario debajo este campo en el "
"formulario de edición."
msgid "Save field settings"
msgstr "Guardar opciones de campo"
msgid "The default value is invalid."
msgstr "El valor predefinido no es válido."
msgid "Add new field"
msgstr "Agregar nuevo campo"
msgid "remove field"
msgstr "eliminar el campo"
msgid "The human-readable name of this field."
msgstr "El nombre para usuarios de este campo."
msgid "Create field"
msgstr "Crear un campo"
msgid "No group"
msgstr "Sin grupo"
msgid "No fields have been added to this group."
msgstr "No se han añadido campos a este grupo"
msgid "!label (!name)"
msgstr "!label (!name)"
msgid "Updated field groups."
msgstr "Grupos de campos actualizados."
msgid "Updated field weights."
msgstr "Actualizados pesos de campo."
msgid "Data settings"
msgstr "Configuraciónes de datos"
