# Catalan translation of Taxonomy Fields (5.x-1.8)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Fields (5.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:12+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Display settings"
msgstr "Paràmetres de visualització"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Help text"
msgstr "Text d'ajuda"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "remove"
msgstr "elimina"
msgid "Field type"
msgstr "Tipus de camp"
msgid "Multiple values"
msgstr "Valors múltiples"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipus de giny"
msgid "Widget settings"
msgstr "Paràmetres de l'enginy"
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Les vostres preferències han estat desades."
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminat"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Edita vocabulari"
msgid "Manage fields"
msgstr "Administra els camps"
msgid "Add field"
msgstr "Afegeix camp"
msgid "Add existing field"
msgstr "Afegeix un camp existent"
msgid "Create new field"
msgstr "Crear un nou camp"
msgid ""
"No field modules are enabled. You need to <a "
"href=\"!modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you "
"can add new fields."
msgstr ""
"No hi ha cap mòdul de camps habilitat. Cal <a "
"href=\"!modules_url\">habilitar-ne un</a>, com per exemple "
"text.module, abans de poder afegir nous camps."
msgid "Created field %label."
msgstr "Creat camp %label."
msgid ""
"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Si teniu cap contingut en aquest camp, aquest es perdrà. Aquesta "
"acció no es pot desfer."
msgid "Removed field %field from %type."
msgstr "El camp %field dins de %type s'ha eliminat."
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Instruccions per a presentar a l'usuari a la part inferior d'aquest "
"camp en el formulari d'edició."
msgid "Save field settings"
msgstr "Desa els paràmetres del camp"
msgid "The default value is invalid."
msgstr "El valor predeterminat és invàlid."
msgid "Add new field"
msgstr "Afegeix un nou camp"
msgid "Create field"
msgstr "Crear camp"
msgid "No group"
msgstr "Sense grup"
msgid "No fields have been added to this group."
msgstr "No s'han afegit camps a aquest grup."
msgid "!label (!name)"
msgstr "!label (!name)"
msgid "Updated field groups."
msgstr "Camps del grup actualitzats."
msgid "Updated field weights."
msgstr "Pesos del camps actualitzats."
msgid "Php code"
msgstr "Codi PHP"
msgid "Data settings"
msgstr "Paràmetres de les dades"
msgid "The default value php code created @value which is invalid."
msgstr "El valor per defecte que crea el codi php @value que és invàlid."
