# French translation of Taxonomy Access Control (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Access Control (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
msgid ""
"The Taxonomy Access Control module allows users to specify how each "
"category can be used by various roles."
msgstr ""
"Le module Taxonomy Access Control permet de spécifier comment chaque "
"catégorie peut être utilisée par les différents rôles."
msgid ""
"Permissions can be set differently to each USER ROLES. Be aware that "
"setting Taxonony Access permissions works ONLY WITHIN ONE USER ROLE. "
"<br /><em>(For users with multiple user roles, see section \"GOOD TO "
"KNOW\" below.)</em>"
msgstr ""
"Les permissions peuvent être affectées différemment pour chacun des "
" RÔLES UTILISATEUR. Le paramétrage des permissions Taxonony Access "
"ne fonctionne QUE POUR UN RÔLE UTILISATEUR. <br /><em>(Pour les "
"utilisateurs ayant plusieurs rôles, voir la section \"BON À SAVOIR\" "
"ci-dessous.)</em>"
msgid ""
"On the category permissions page for each role, each category displays "
"a list of the terms within it, each with five types of permission: "
"<em>View, Update, Delete, Create</em> and <em>List</em>:"
msgstr ""
"Sur la page de permissions de catégorie pour chaque rôle, chaque "
"catégorie affiche une liste de termes qu'elle contient, chacune avec "
"cinq types de permissions : <em>Voir, Modifier, Supprimer, Créer</em> "
"et <em>Lister</em> :"
msgid ""
"<strong>VIEW</strong> enables the user to access content (nodes) with "
"given term."
msgstr ""
"<strong>VOIR</strong> permet à l'utilisateur d'accéder au contenu "
"(nœuds) avec le terme donné."
msgid ""
"<strong>UPDATE, DELETE</strong> enables the user to Update/Delete "
"<u>ALL</u> nodes with the given term. <br><em>(These two permissions "
"are <u>administrator permissions</u>, that should be given ONLY to "
"e.g. content administrators.)</em>"
msgstr ""
"<strong>MODIFIER, SUPPRIMER</strong> permet à l'utilisateur de "
"Modifier/Supprimer <u>TOUS</u> les nœuds avec le terme donné. "
"<br><em>(Ces deux permissions sont des <u>permissions "
"d'administrateur</u>, elles doivent être données par exemple aux "
"administrateurs de contenu.)</em>"
msgid ""
"<strong>CREATE</strong> enables the user to set that term when adding "
"a new node or when editing a node."
msgstr ""
"<strong>CRÉER</strong> permet à l'utilisateur d'affecter ce terme à "
"l'ajout d'un nouveau nœud ou à l'édition d'un nœud."
msgid ""
"<strong>LIST</strong> enables the user to view the name of the given "
"term below the title of a node or in category lists.  It also controls "
"whether a user can access the taxonomy page for the given term.  (e.g. "
"\"taxonomy/term/*\")"
msgstr ""
"<strong>LISTER</strong> permet à l'utilisateur de visualiser le nom "
"du terme donné sous le titre d'un nœud ou dans les listes de "
"catégories.  Il contrôle aussi qu'un utilisateur puisse accéder à "
"la page taxonomie pour le terme donné.  (ex. \"taxonomie/terme/*\")"
msgid ""
"VIEW, UPDATE, and DELETE control the node access system.  LIST and "
"CREATE control if a user can view and select a given term.  (Note: In "
"previous versions of Taxonomy Access Control, there was no LIST "
"permission; its functionality was controlled by the VIEW permission.)"
msgstr ""
"VOIR, MODIFIER et SUPPRIMER contrôlent le système d'accès au nœud. "
" LISTER et CRÉER contrôlent si un utilisateur peut visualiser ou "
"sélectionner un terme donné.  (Note : Dans les précédentes "
"versions de \"Taxonomy Access Control\", il n'y avait pas de "
"permission LISTER ; sa fonctionnalité était contrôlée par la "
"permission VOIR.)"
msgid ""
"<strong>VIEW, UPDATE and DELETE have three options for each term: "
"<u>A</u>llow, <u>I</u>gnore, and <u>D</u>eny.</strong>  Indicate which "
"rights each role should have for each term."
msgstr ""
"<strong>VOIR, MODIFIER et SUPPRIMER ont trois options pour chaque "
"terme : <u>A</u>utoriser, <u>I</u>gnorer et <u>R</u>efuser.</strong>  "
"Indiquer quels droits chaque rôle doit avoir pour chaque terme."
msgid ""
"<strong>CREATE and LIST have only two options for each term:  YES "
"(selected) or NO (deselected).</strong>  Indicate what each role "
"should be allowed to do with each term."
msgstr ""
"<strong>CRÉER et LISTER ont seulement deux options pour chaque terme "
": OUI (sélectionné) ou NON (désélectionné).</strong>  Indique ce "
"que chaque rôle doit être autorisé à faire avec chaque terme."
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong><br><u>The DENY directives are "
"processed after the ALLOW directives. (DENY overrides ALLOW.)</u>  So, "
"if a multicategory node is in Categories \"A\" and \"B\" and a user "
"has ALLOW permissions for VIEW in Category \"A\" and DENY permissions "
"for VIEW in Category \"B\", then the user will NOT be permitted to "
"VIEW the node. (DENY overrides ALLOW.)<br><u>Access is denied by "
"default.</u> So, if a multicategory node is in Categories \"C\" and "
"\"D\" and a user has IGNORE permissions for VIEW in both Category "
"\"C\" and \"D\", then the user will NOT be permitted to VIEW the "
"node.<br>(If you are familiar with Apache mod_access, this permission "
"system works similar to directive: <em>ORDER ALLOW, DENY</em>)"
msgstr ""
"<strong>NOTE IMPORTANTE : </strong><br><u>L'instruction REFUSER est "
"appliquée après l'instruction AUTORISER. (REFUSER est prioritaire "
"sur AUTORISER.)</u>  Ainsi, si un nœud est dans plusieurs catégories "
"\"A\" et \"B\" et qu'un utilisateur a les permissions AUTORISER pour "
"VOIR dans la catégorie \"A\" et les permissions REFUSER pour VOIR "
"dans la catégorie \"B\", alors l'utilisateur ne sera PAS autorisé à "
"VOIR le nœud. (REFUSER est prioritaire sur AUTORISER.)<br><u>L'accès "
"est refusé par défaut.</u> Ainsi, si un nœud est dans plusieurs "
"catégories \"C\" et \"D\" et que l'utilisateur a les permissions "
"IGNORER pour VOIR dans les deux catégories \"C\" et \"D\", alors "
"l'utilisateur ne sera PAS autorisé à VOIR le nœud.<br>(Si vous "
"êtes familier avec le mod_access d'Apache, ce système de permissions "
"est semblable aux directives : <em>ORDRE AUTORISER, REFUSER</em>)"
msgid ""
"<strong>Allow/Ignore/Deny All</strong> or <strong>Select/Deselect "
"All:</strong><br>Beside each vocabulary title there are dropdowns "
"containing the options that can be set for individual terms.  "
"Selecting one of these options using the dropdown effectively "
"<u>selects that option for ALL of the individual terms inside that "
"vocabulary when the options are saved.</u><br>Selecting \"--\" does "
"not make any automatic changes to the permission of the terms in that "
"vocabulary; only manual changes that you make will be saved.<br>NOTE:  "
"This does <u>not</u> change the \"Default\" option (described below)."
msgstr ""
"<strong>Autoriser/Ignorer/Tout Refuser</strong> ou "
"<strong>Sélectionner/Désélectionner Tout : </strong><br>A côté de "
"chaque titre de vocabulaire, des listes déroulantes affichent les "
"options pouvant être affectées pour des termes individuels.  La "
"sélection d'une de ces options <u>sélectionne cette option pour TOUS "
"les termes individuels dans le vocabulaire quand les options sont "
"enregistrées.</u><br>La sélection de \"--\" ne change rien "
"automatiquement aux permissions des termes du vocabulaire; seuls les "
"changements manuels que vous effectuez seront enregistrés.<br>NOTE :  "
"Cela ne change <u>pas</u> l'option \"Défaut\" (décrite ci-dessous)."
msgid ""
"<strong>Default:</strong><br>This option, just underneath the "
"vocabulary title, <u>sets the permission that will automatically be "
"given</u> to the role, <u>for any new terms</u> that are added within "
"the vocabulary.  This includes terms that are added via free tagging."
msgstr ""
"<strong>Défaut : </strong><br>Cette option, en dessous du titre du "
"vocabulaire, <u>affecte les permissions qui seront automatiquement "
"données</u> au rôle, <u>pour tous les nouveaux termes</u> qui sont "
"ajoutés dans le vocabulaire.  Ceci inclut les termes ajoutés via le "
"marquage libre."
msgid "GOOD TO KNOW:"
msgstr "BON A SAVOIR :"
msgid ""
"<strong>Users with multiple user roles:</strong> Allow/Ignore/Deny "
"options are interpreted <u>only within one user role</u>. When a user "
"belongs to multiple user roles, then <u>user gets access if ANY of his "
"user roles</u> has the access granted. <br />In this case, permissions "
"for the given user are calculated, so that the <u>permissions of ALL "
"of his user roles are \"OR-ed\" together</u>. Meaning that Allow will "
"take precedence over Deny. This is different from how node access "
"permissions (for multi-category nodes) are handled within ONE USER "
"ROLE, as noted above."
msgstr ""
"<strong>Utilisateurs avec plusieurs rôles utilisateur : </strong> les "
"options Autoriser/Ignorer/Refuser sont interprétées <u>seulement au "
"sein d'un rôle utilisateur</u>. Quand un utilisateur appartient à "
"plusieurs rôles utilisateur, alors <u>l'utilisateur a accès si "
"N'IMPORTE LEQUEL de ses rôles utilisateur</u> a l'accès autorisé. "
"<br />Dans ce cas, les permissions pour l'utilisateur concerné sont "
"calculées, pour que les <u>permissions de TOUS ses rôles utilisateur "
"aient un comportement \"OU\" ensemble</u>. Cela signifie qu'Autoriser "
"est prioritaire sur Refuser. Ceci est différent de la manière dont "
"sont gérées les permissions d'accès au nœud (pour les nœuds "
"multi-catégories) au sein d'UN RÔLE UTILISATEUR, comme précisé "
"ci-dessus."
msgid ""
"<br><strong>Input formats:</strong>  <u>Node editing/deleting is "
"blocked</u>, even when user has <em>UPDATE/DELETE</em> permission to "
"the node, <u>when user is not allowed to use a filter format</u> that "
"the node was saved at."
msgstr ""
"<br><strong>Formats d'entrée : </strong>  <u>L'édition/suppression "
"de nœud est bloquée</u>, même quand l'utilisateur a les permissions "
"<em>MODIFIER/SUPPRIMER</em> sur le nœud, <u>quand l'utilisateur n'est "
"pas autorisé à utiliser un format de filtre</u> avec lequel le nœud "
"a été enregistré."
msgid ""
"Taxonomy Access - Update #2: No queries executed. Field 'grant_list' "
"already exists in tables 'term_access'."
msgstr ""
"Taxonomy Access - Mise à jour #2 : Aucune requête n'a été "
"exécutée. Le champ 'grant_list' existe déjà dans la table "
"'term_access'."
msgid "The installation of Taxonomy Access module was unsuccessful."
msgstr "L'installation du module Taxonomy Access a échoué."
msgid "Taxonomy Access have been successfully uninstalled."
msgstr "Module Taxonomy Access désinstallé avec succès."
msgid "Taxonomy Access Control"
msgstr "Taxonomy Access Control"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer sélectionnés"
msgid "Save all"
msgstr "Tout enregistrer"
