# Russian translation of Table Manager (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Table Manager (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
msgid "name"
msgstr "наим"
msgid "Substitutes [tablemanager: ...] tags with the corresponding table"
msgstr ""
"Замена тегов [tablemanager: ...] вместе с "
"соответствующей таблицей"
msgid "table"
msgstr "Таблица"
msgid "Create a new table."
msgstr "Создать новую таблицу."
msgid "table entry"
msgstr "Содержимое таблицы"
msgid "View Tables"
msgstr "Просмотр таблиц"
msgid "tablemanager"
msgstr "Менеджер таблиц"
msgid "Edit Table"
msgstr "Редактируйте таблицу"
msgid "Add New Column"
msgstr "Добавить Новый Столбец"
msgid "Import CSV"
msgstr "Импорт CSV"
msgid "Tablemanager Settings"
msgstr "Настройки Менеджера таблиц"
msgid ""
"Allows you to change the behaviour of certain parts of the "
"Tablemanager module."
msgstr ""
"Позволяет вам изменять поведение "
"разделов модуля Менеджер таблиц."
msgid "Bar chart colours are either missing or not readble by the server"
msgstr ""
"Панель цветов диаграммы или "
"отсутствует или не доступена для "
"чтения на сервере"
msgid "Administration Screen Settings:"
msgstr ""
"Настройка Вывода страницы "
"Администрирования:"
msgid "Default Pagination"
msgstr "Разбиение на страницы по умолчанию"
msgid "The default amount of results before a table is paginated"
msgstr ""
"Количество результатов по умолчанию "
"до разбиения таблицы на страницы"
msgid "Display Settings:"
msgstr "Отобразить параметры:"
msgid ""
"What to show in the main hook ie. "
"<code>&#91;tablemanager&#58;x&#93;</code>"
msgstr ""
"Что показывать в основном блоке "
"<code>&#91;tablemanager&#58;x&#93;</code>"
msgid "Display Table Descriptions?"
msgstr "Отобразить Описания таблицы?"
msgid "Whether to display the table description as a caption in the main hook"
msgstr ""
"Для  показа описания таблицы в "
"основном блоке как заголовок"
msgid "Date Format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Use tablemanager.css?"
msgstr "Использовать tablemanager.css?"
msgid "Whether to use tablemanager.css on your tables"
msgstr ""
"Для использования tablemanager.css в Ваших "
"таблицах"
msgid "Bar Chart Display Settings:"
msgstr ""
"Настройки Отображения Панели "
"Диаграммы"
msgid "Set the colour for your barchart"
msgstr ""
"Установить цвет для Вашей панели "
"диаграммы"
msgid "Which colour bars to display bar charts in"
msgstr "Какого цвета полосы в панели диаграмм"
msgid "Display bar value?"
msgstr "Отобразить значения панели?"
msgid ""
"Whether to display the stored database value at the end of your bar "
"charts"
msgstr ""
"Для отображения числового значения "
"сохраненного в базе данных в конце "
"Вашей панели диаграмм"
msgid "Table List Screen Settings:"
msgstr "Параметры Вывода Списка Таблиц:"
msgid "What to show on the list page"
msgstr "Что показывать на странице списка"
msgid "Display Administrative Links"
msgstr "Отображать Административные Ссылки"
msgid ""
"Whether to display add/ edit/ delete links to users who have their own "
"table entries"
msgstr ""
"Какие ссылки добавить/ редактировать/ "
"удалить отображать пользователям, "
"которые имеют свои собственые таблицы "
"содержимого"
msgid "The default amount of results OF tables before the list is paginated"
msgstr ""
"Количество результатов по умолчанию "
"для списка таблиц прежде разбиения на "
"страницы"
msgid "The default amount of results before the tables shown are paginated"
msgstr ""
"Количество результатов по умолчанию "
"для таблиц до показа таблиц разбитых "
"на страницы"
msgid "Are you sure you want to delete table !title?"
msgstr ""
"Вы уверены что хотитете удалить "
"таблицу !title?"
msgid "This action cannot be undone and will destroy ALL table data."
msgstr ""
"Это действие не может быть отменено и "
"Все данные таблицы будут уничтожены."
msgid "Edit This Table"
msgstr "Редактировать Эту таблицу"
msgid "Delete This Table"
msgstr "Удалить Эту Таблицу"
msgid "Create New Table"
msgstr "Создать Новую Таблицу"
msgid "Table Operations:"
msgstr "Операции таблицы:"
msgid "Select table to view, edit or delete."
msgstr ""
"Выбрать таблицу для просмотра, "
"редактирования или удаления."
msgid ""
"Create a new table or select an operation to edit, delete or add new "
"rows to the table shown."
msgstr ""
"Создайте новую таблицу или выберите "
"операцию для редактирования, удаления "
"или добавления строк к показам таблиц"
msgid ""
"Cut and paste your CSV file into the textbox - then click submit to "
"import into 'Table Manager'.<br>You will be informed whether the "
"import was successful or not."
msgstr ""
"Вырежьте и вставьте Ваш CSV файл в "
"тесктовый блок - потом щелкните "
"сохранить для импорта в 'Менеджер "
"таблицы'.<br>Вы будете информированы "
"как выполнен импорт: успешно или нет."
msgid "Choose from the following available tables:"
msgstr ""
"Выберите из следующих доступных "
"таблиц:"
msgid "Choose from the following available tables: %tables"
msgstr ""
"Выберите из следующих доступных "
"таблиц: %tables"
msgid ""
"<p>%desc</p>Add a new entry to table %table. Fill in your data and "
"click submit."
msgstr ""
"<p>%desc</p>Добавьте новое содержимое в "
"таблицу %table. Заполните данные и "
"щелкните сохранить"
msgid "Edit Table '%table' Entry"
msgstr "Редактируйте Содержимое Таблицы '%table'"
msgid "Please enter a numeric value"
msgstr "Пожалуйста введите числовое значение"
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Пожалуйста введите правильную дату"
msgid "Please enter a full URL, such as 'http://www.yourlink.com'"
msgstr ""
"Пожалуйста введите полный  URL, такой "
"как 'http://www.yourlink.com'"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr ""
"Пожалуйста введите правильный email "
"адрес"
msgid "Enter your data for '%col' here<br />%type"
msgstr "Введите Вашу дату для '%col' здесь<br />%type"
msgid "Enter your data for column %col here<br />%type"
msgstr ""
"Введите вашу дату для столбца %col "
"здесь<br />%type"
msgid "%name field must be numeric."
msgstr "Поле %name  должно быть числовым."
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Введите корректный email адрес."
msgid "%name field must contain a number between %low and %high."
msgstr ""
"Поле %name должно содержать номер между "
"%low and %high."
msgid "No table data available."
msgstr "Нет доступной таблицы данных."
msgid "Add new entry"
msgstr "Добавить новое содержание"
msgid "Add New Table"
msgstr "Добавление новой таблицы"
msgid "You must enter a value for columns."
msgstr ""
"Вы должны ввести значение для "
"столбцов."
msgid "Due to Drupal restrictions, a sortable column cannot have a blank id."
msgstr ""
"Обязательное ограничение Drupal, у "
"столбца для сортировки пустой id."
msgid "Low field is required for bar chart and must be numeric"
msgstr ""
"Низкое поле необходимо для панели "
"диаграммы и должно быть числовым"
msgid "High field is required for bar chart and must be numeric"
msgstr ""
"Высокое поле необходимо для панели "
"диаграммы и должно быть числовым"
msgid "High field cannot be lower or equal to low field"
msgstr ""
"Высокое поле не может быть меньше "
"низкого или равно низкому полю"
msgid ""
"Default sort column set to column %col - which isn't set to be "
"sortable?"
msgstr ""
"Сортировка столбца по умолчанию "
"установлена для столбца %col - которое "
"не допустимо для сортировки?"
msgid ""
"You can leave these fields blank and your tables will automatically be "
"named: 1, 2, 3, 4..."
msgstr ""
"Вы можете пропустить эти пустые поля и "
"Ваши таблицы будут автоматически "
"названы: 1, 2, 3, 4..."
msgid ""
"Optional - Table description will be shown to users when they add new "
"rows."
msgstr ""
"Необязательно - Описание Таблицы "
"будет показано пользователям, когда "
"они добавляют новые строки."
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
msgid "Which order to sort for default?"
msgstr ""
"Какой порядок сортировки по "
"умолчанию?"
msgid "In which order the default column to be sorted will be in."
msgstr ""
"В каком порядке по умолчанию "
"сортировать столбцы."
msgid "No default column for sorting"
msgstr ""
"Нет столбца для сортировки по "
"умолчанию"
msgid "Column %col:"
msgstr "Стобец %col:"
msgid "Enter your data for the HEADER column %col here."
msgstr ""
"Введите Ваши данные для Заголовка "
"столбца %col здесь."
msgid "Data type"
msgstr "Тип данных"
msgid "Required?"
msgstr "Необходимо?"
msgid "Sorting Options"
msgstr "Опции сортировки"
msgid "Allow sorting on column %col?"
msgstr "Позволить сортировать столбец %col?"
msgid "Bar Chart Options"
msgstr "Опции Панели Диаграммы"
msgid "Enter lowest value enterable for bar charts"
msgstr ""
"Введите наименьшее значение "
"допустимое для ввода для панели "
"диаграмм"
msgid "Enter highest value enterable for bar charts"
msgstr ""
"Введите наибольшее значение "
"допустимое для ввода для панели "
"диаграмм"
msgid "Selection Box Choices"
msgstr "Блок Выборки вариантов"
msgid "Enter your selections below, with each choice separated by a newline"
msgstr ""
"Ниже введите Ваши selections, каждый выбор "
"разделяйте новой строкой"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Table has been created."
msgstr "Таблица была создана."
msgid ""
"The specified %name contains one or more illegal "
"characters.<br>Special characters except space, dash (-) and "
"underscore (_) are not allowed."
msgstr ""
"В указаном %name содержится один или "
"много недопустимых символов. <br>Особые "
"символы кроме пробела, (-) и  (_) не "
"позволяются."
msgid "Are you sure you want to delete column '%col'?"
msgstr ""
"Вы уверены что хотите удалить столбец "
"'%col'?"
msgid "Edit Table name here."
msgstr "Редактировать название Таблицы здесь."
msgid "Edit Table description here."
msgstr "Редактировать описание Таблицы здесь."
msgid "Column %count:"
msgstr "Столбец %count:"
msgid "Edit HEADER column %count here."
msgstr ""
"Редактируйте ЗАГОЛОВОК столбца %count "
"здесь."
msgid ""
"Default sort column set to column %col - which isn't set to be "
"sortable."
msgstr ""
"По умолчанию  для сортировки "
"установлен столбец %col - который не "
"установлен как столбей допустимый для "
"сортировки."
msgid "%oops"
msgstr "%oops"
msgid "Table '%table' has been edited."
msgstr "Таблица '%table' была отредактирована."
msgid "Column !count:"
msgstr "Столбец  !count:"
msgid "Enter NEW HEADER column %count here."
msgstr ""
"Введите НОВЫЙ ЗАГОЛОВОК столбца %count "
"здесь."
msgid "Add CSV to table"
msgstr "Добавить CSV в таблицу"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
msgid ""
"The character which separates each entry<br />NOTE newlines always "
"separate each row"
msgstr ""
"Символ который разделяет каждое "
"содержание<br />Замечание. Новая строка "
"всегда разделяет каждую строку"
msgid "Paste CSV Here"
msgstr "Вставить CSV Здесь"
msgid "Use first line as HEADER?"
msgstr ""
"Использовать первую строку как "
"ЗАГОЛОВОК?"
msgid "Error creating CSV table."
msgstr "Ошибка создания таблицы CSV."
msgid "tablemanager: error creating CSV table"
msgstr ""
"Менеджер таблиц: ошибка при создании "
"CSV таблицы"
msgid "CSV table has been created successfully."
msgstr "Таблица CVS создана успешно."
msgid "CSV entries added to table '%table' successfully."
msgstr ""
"Записи CSV успешно добавлены в таблицу "
"'%table'."
msgid "administer tables"
msgstr "Управление таблицами"
msgid "list tables"
msgstr "Список таблиц"
msgid "administer/ create own tables"
msgstr "управлять/ создать свои таблицы"
msgid "Tablemanager module installed successfully."
msgstr "Модуль Tablemanager успешно установлен."
msgid "Tablemanager"
msgstr "Менеджер таблиц"
