# Galician translation of System Information (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2010 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: System Information (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 15:18+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "In moderation queue"
msgstr "En cola de moderación"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "On"
msgstr "Activo"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contido"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Related terms"
msgstr "Termos relacionados"
msgid "Multiple select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado á páxina principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Pegañoso no comezo das listas"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Do not display"
msgstr "Non amosar"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nova revisión"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Última execución fai !time"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "File system path"
msgstr "Ruta no sistema de ficheiros"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Read only"
msgstr "Só lectura"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Mostrar nunha páxina separada"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentando anonimamente"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Os remitentes anónimos poden non deixar a súa información de "
"contacto"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Os remitentes anónimos poden deixar a súa información de contacto"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Os remitentes anónimos deben deixar a súa información de contacto"
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Amosar debaixo da entrada ou dos comentarios"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lectura/Escritura"
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuración"
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Amosar enriba dos comentarios"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Amosar debaixo dos comentarios"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Amosar enriba e debaixo dos comentarios"
