# Turkish translation of Subscriptions (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Subscriptions (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Üyelikten çık"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
msgid "Hourly"
msgstr "Her saat"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Display settings"
msgstr "Ayarları görüntüle"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
msgid "content types"
msgstr "içerik türleri"
msgid "content type"
msgstr "içerik türü"
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "Node title"
msgstr "Düğüm başlığı"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Bu tablodaki tüm satırları seç"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Tablodaki satır seçimini iptal et"
msgid "(disabled)"
msgstr "(devre dışı)"
msgid "Mail settings"
msgstr "Posta ayarları"
msgid "Role(s)"
msgstr "Rol(ler)"
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Site settings"
msgstr "Site ayarları"
msgid "Comment body"
msgstr "Yorum gövdesi"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Yorumun başlığı"
msgid "User defaults"
msgstr "Kullanıcı varsayılanları"
msgid "Select the role to load or role(s) to save."
msgstr "Yüklenecek ya da kaydedilecek rolleri seçiniz."
msgid "Reset to site defaults"
msgstr "Site ön tanımlı ayarlarına dön"
msgid "The site defaults were restored."
msgstr "Site ön tanımlı ayarları yeniden yüklendi."
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Her 15 dakika"
msgid "Every three hours"
msgstr "Her 3 saat"
msgid ""
"| "
"--------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"| "
"--------------------------------------------------------------------\n"
msgid "| Comment: !comment_title\n"
msgstr "| Yorum: !comment_title\n"
msgid "This !content_type is blocked."
msgstr "Bu !content_type engellenmiştir."
msgid "The name of the comment author."
msgstr "Yorum yazarının adı"
msgid "The body text of the comment."
msgstr "Yorumun gövde metni."
msgid "The direct URL of the comment."
msgstr "Yorumun doğrudan URL'si."
msgid "The body of each comment."
msgstr "Her bir yorumun gövdesi"
msgid "Comment separator"
msgstr "Yorum ayracı"
msgid "The separator between comments (if needed)."
msgstr "Yorumlar arasındaki ayraç (gerekirse)."
msgid "Clear this field to use the default site e-mail address."
msgstr ""
"Ön tanımlı site e-posta adresini kullanmak için bu alanı "
"temizleyin."
msgid "Maximum number of notifications to send per cron job"
msgstr "Dönemsel görev(cron) başına gönderilecek azami bildirim sayısı"
msgid "The name of the site."
msgstr "Sitenin adı."
msgid "!mail_edit (required)"
msgstr "!mail_edit (gerekli)"
