# Spanish translation of Subscriptions (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Subscriptions (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baja"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de presentación"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Taxonomy settings"
msgstr "Opciones de taxonomía"
msgid "Omitted vocabularies"
msgstr "Vocabularios omitidos"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgid "Enables site settings for user subscriptions."
msgstr "Habilita la configuración del sitio para suscripciones de usuario."
msgid "content types"
msgstr "tipos de contenido"
msgid "Your subscription was deactivated."
msgstr "Su suscripción ha sido desactivada."
msgid "There are no active categories."
msgstr "No hay categorías activas."
msgid "Your subscription was activated."
msgstr "Su suscripción ha sido habilitada."
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
msgid "subscriptions"
msgstr "suscripciones"
msgid "subscribe to content"
msgstr "suscribir a contenido"
msgid "subscribe to taxonomy terms"
msgstr "Suscribirse a términos de taxonomy"
msgid "subscribe to content types"
msgstr "suscribirse a tipos de contenido"
msgid "subscribe to blogs"
msgstr "suscribirse a blogs"
msgid "Update options"
msgstr "Opciones de actualización"
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Node title"
msgstr "Título del nodo"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Se han guardado los cambios."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Seleccionar todas las filas de esta tabla"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Quitar la selección a todas las filas de esta tabla"
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Send interval"
msgstr "Intervalo de envios"
msgid "Role(s)"
msgstr "Rol(es)"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "Add subscription"
msgstr "Añadir suscripción"
msgid "Comment body"
msgstr "Cuerpo del comentario"
msgid "The title of the comment."
msgstr "El título del comentario."
msgid "The name of the site."
msgstr "El nombre del sitio."
msgid "send notification and promote user"
msgstr "Enviar aviso y promocionar usuario"
