# Hebrew translation of Subscriptions (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2010 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Subscriptions (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 21:24+0000\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "subscribe"
msgstr "הרשמה"
msgid "Subscribe"
msgstr "הרשם"
msgid "unsubscribe"
msgstr "בטל הרשמה"
msgid "none"
msgstr "ללא"
msgid "categories"
msgstr "סיווגים"
msgid "category"
msgstr "נושא"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Subscription settings"
msgstr "הגדרות מנוי"
msgid "Autosubscribe"
msgstr "רישום אוטומטי"
msgid "Notify poster of own posts"
msgstr "הודע למפרסם על פרסומיו שלו"
msgid ""
"Notifies a node poster about their own posts.  Useful principally "
"during testing.  Default is OFF."
msgstr ""
"מודיע למפרסמים פריטי תוכן על הפרסומים "
"שלהם. משמש בעיקר לתקופת הבדיקות. ברירת "
"המחדל היא כבוי."
msgid "Set all users to \"autosubscribe\" by default"
msgstr ""
"קבע את ברירת המחדל של כל המשתמשים "
"לרישום אוטומטי"
msgid "Subscriptions"
msgstr "מנויים"
msgid "Enables site settings for user subscriptions."
msgstr "מאפשר הגדרות אתר למנויי משתמשים."
msgid "You are not currently subscribed to any active threads"
msgstr "כרגע אינך מנוי לשום שרשור פעיל"
msgid "Your subscription was activated."
msgstr "המנוי שלך הופעל."
msgid "There are no active content types."
msgstr "אין סוגי תוכן פעילים."
msgid "blog"
msgstr "בלוג"
msgid "type"
msgstr "סוג"
msgid "subscribe to content"
msgstr "הרשם לתוכן"
msgid "subscribe to taxonomy terms"
msgstr "הרשם למושגי טקסונומיה"
msgid "maintain own subscriptions"
msgstr "נהל את המנויים שלך"
msgid "Mail"
msgstr "דואר"
