# French translation of Spread (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spread (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuration enregistrée."
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Your e-mail"
msgstr "Votre courriel"
msgid "Spread"
msgstr "Spread"
msgid "Manage Spread e-mail messages"
msgstr "Administrer les messages courriel de Spread"
msgid "You need to discover this!"
msgstr "Tu dois découvrir ça !"
msgid "The subject of the e-mail which will be sent."
msgstr "Le sujet du courriel qui sera envoyé."
msgid ""
"Hi,\n"
"!sender_email thinks that you should review this web page:\n"
"!url"
msgstr ""
"Salut,\n"
"!sender_email pense que vous devrier voir cette page: \n"
"!url"
msgid ""
"This is the message which will be sent. You can use the following "
"placeholders to adjust it:<br /><em>!sender_email</em>: user e-mail "
"who spread the word<br /><em>!url</em>: web page from which the user "
"spread the word"
msgstr ""
"Ceci est le message qui sera envoyé. Vous pouvez utiliser les "
"variables suivantes pour l'ajuster :<br/><em>!sender_email</em> : le "
"courriel de l'utilisateur expéditeur<br /><em>!url</em> : la page "
"depuis laquelle l'utilisateur a envoyé le message"
msgid "How many e-mail fields?"
msgstr "Combien de champs courriel ?"
msgid ""
"This is the number of e-mail fields which will be generated on the "
"spread block form."
msgstr ""
"Ceci est le nombre de champs courriels qui seront générés sur le "
"bloc de formulaire spread."
msgid "You must enter a numeric value"
msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique"
msgid "0 seems to be not enough!"
msgstr "0 ne semble pas être suffisant !"
msgid "Spread form"
msgstr "Formulaire Spread"
msgid "Spread the word"
msgstr "Envoyer à mes amis"
msgid "Thank you for spreading the word!"
msgstr "Merci d'avoir envoyé ce contenu à vos amis !"
msgid "Your friend's e-mail:"
msgstr "Le courriel de vos amis"
msgid "E-mail adresses must be valid"
msgstr "Les adresses de courriel doivent être valides"
msgid "!sender_email has spread the word to !mail on !url"
msgstr "!sender_email a envoyé la page !url à !mail"
msgid "spread"
msgstr "spread"
msgid "use spread form"
msgstr "utiliser le formulaire spread"
msgid "Provide a small spread the word block Ajax enabled"
msgstr "Fournit un petit bloc Ajax \"Envoyer à un ami\""
