# Slovak translation of Site Info Lite (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Site Info Lite (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 10:40+0000\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Footer message"
msgstr "Päta"
msgid "Mission"
msgstr "Ciele"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Default front page"
msgstr "Predvolená titulná strana"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "The name of this web site."
msgstr "Názov tejto webovej stránky."
msgid ""
"A valid e-mail address to be used as the \"From\" address by the "
"auto-mailer during registration, new password requests, notifications, "
"etc.  To lessen the likelihood of e-mail being marked as spam, this "
"e-mail address should use the same domain as the website."
msgstr ""
"E-mailová adresa, ktorá sa použije ako políčko \"Odosielateľ\" v "
"prípade rozosielania e-mailov automatickým mailerom, napr. v "
"priebehu registrácie používateľov, žiadosti o nové heslo, a pod. "
"Pre zmiernenie rizika, že bude taký e-mail označená ako spam, "
"e-mailová adresa by mala používať rovnaké doménové meno ako "
"tento web."
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid ""
"The slogan of this website. Some themes display a slogan when "
"available."
msgstr ""
"Slogan tohto webu. Ak je slogan zadaný, niektoré témy ho môžu "
"zobrazovať."
msgid "Your site's mission statement or focus."
msgstr "Zameranie vášho webu."
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"Tento text sa zobrazí v päte každej stránky. Hodí sa pre pridanie "
"kopírovacích práv na stránky."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonymný používateľ"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr "Meno označujúce anonymného používateľa."
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Titulná stránka zobrazí obsah tohto relatívneho URL. Pokiaľ "
"nepoužívate čisté URL, zadajte časť za \"?q=\". Pokiaľ si nie "
"ste istý(á), zadajte \"node\"."
