# Portuguese, Brazil translation of Site Info Lite (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Site Info Lite (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 19:14+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Footer message"
msgstr "Mensagem de rodapé"
msgid "Mission"
msgstr "Missão"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Default front page"
msgstr "Página inicial padrão"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "The name of this web site."
msgstr "O nome deste site."
msgid ""
"A valid e-mail address to be used as the \"From\" address by the "
"auto-mailer during registration, new password requests, notifications, "
"etc.  To lessen the likelihood of e-mail being marked as spam, this "
"e-mail address should use the same domain as the website."
msgstr ""
"Um endereço de e-mail válido a ser usado no campo \"De\" pelo "
"sistema de envio de mensagens automáticas durante o registro, "
"requisição de nova senha, notificações, etc. Para diminuir a "
"probabilidade de um e-mail ser marcado como spam, esse endereço de "
"e-mail deve usar o mesmo domínio do site."
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid ""
"The slogan of this website. Some themes display a slogan when "
"available."
msgstr ""
"O slogan deste site. Alguns temas mostram o slogan quando ele está "
"disponível."
msgid "Your site's mission statement or focus."
msgstr "A missão ou objetivo do site."
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""
"Este texto será mostrado no rodapé de cada página. É útil, por "
"exemplo para exibir informações de direitos autoriais."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"O nome usado para indicar usuários anônimos (que não estão ainda "
"cadastrados no site)."
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"A página inicial vai mostrar o conteúdo dessa URL relativa. Se não "
"tiver certeza do que por, use \"node\"."
