# Ukrainian translation of Simple Karma (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Karma (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Voting"
msgstr "Голосування"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Simple karma module"
msgstr "Модуль \"\"Просто репутація\"\""
msgid "Simple Karma"
msgstr "Просто репутація"
msgid "Settings for the simple karma module"
msgstr ""
"Настроювання модуля \"\"Репутація "
"користувача\"\""
msgid "Simple karma - roles mass-recalculation"
msgstr ""
"Просто репутація - повне "
"перерахування для ролей"
msgid "Simple karma - cache mass-recalculation"
msgstr ""
"Просто репутація - повне "
"перерахування кеша"
msgid "Users by karma"
msgstr "Репутація користувачів"
msgid "Voting system"
msgstr "Система оцінки"
msgid "Buried comments"
msgstr "Сховані коментарі"
msgid "Show the comments that were buried"
msgstr "Показати коментарі, які були сховані"
msgid "Best karma comments"
msgstr "Коментарі із кращою репутацією"
msgid "Best karma users"
msgstr "Користувачі із кращою репутацією"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr ""
"Скільки елементів показувати у списку "
"\"за день\"."
msgid "Display the karma associated with each object"
msgstr "Показувати репутацію кожного об'єкта"
msgid "If this is checked, the karma value will be shown for each object"
msgstr ""
"Якщо цей параметр установлений, то "
"значення репутації буде показано для "
"кожного об'єкта"
msgid "Best karmic comments"
msgstr "Коментарі із кращою репутацією"
msgid "Best karmic users"
msgstr "Користувачі із кращою репутацією"
msgid "You have to specify a valid FROM date, or leave it empty."
msgstr ""
"Вам потрібно задати коректну дату ВІД "
"або залишити поле порожнім."
msgid "You have to specify a valid TO date, or leave it empty."
msgstr ""
"Вам потрібно задати коректну дату ДО "
"або залишити поле порожнім."
msgid "Karma"
msgstr "Репутація"
msgid "Run the mass-recalculation for user roles"
msgstr ""
"Виконати повне перерахування ролей "
"користувачів"
msgid "Run the mass-recalculation for the karma cache"
msgstr ""
"Виконати повне перерахування кеша "
"репутаций"
msgid ""
"Only define one if you don't want to use the ones in stock with the "
"module"
msgstr ""
"Указуйте тільки, якщо ви не прагнете "
"використовувати, що йдуть у комплекті "
"з модулем"
msgid "CSS files directory"
msgstr "Папка з файлами CSS"
msgid "Node types that will accept karma"
msgstr ""
"Типи матеріалів, які можуть "
"оцінюватися"
msgid "Allow karma for comments"
msgstr "Дозволити оцінку коментарів"
msgid ""
"URL where anonymous users will be directed to when they try to vote. "
"If blank, people will be directed to user/login"
msgstr ""
"URL, на який гості будуть "
"переадресовані, якщо вони спробують "
"дати оцінку. Якщо залишене порожнім, "
"то гості будуть переадресовані на "
"сторінку входу/реєстрації"
msgid "Link sections"
msgstr "Секції посилань"
msgid "Display the karma form in the links section of a comment"
msgstr ""
"Показувати форму оцінки в секції "
"посилань коментаря"
msgid ""
"NOTE: if you don't tick this box, you'll need to have <code> &lt;? "
"print simple_karma_show_form($comment,'c') ?&gt;</code> in your "
"comment template!"
msgstr ""
"УВАГА: якщо ви не встановили цей "
"параметр, то вам потрібно помістити "
"<code> &lt;? print simple_karma_show_form($comment,'c') ?&gt;</code> "
"у ваш файл шаблону коментарів!"
msgid "Form style..."
msgstr "Стиль форми..."
msgid "Selection - full"
msgstr "Вибір - повний"
msgid "Selection - negatives only"
msgstr "Вибір - тільки негативні"
msgid "Up, down"
msgstr "Нагору/Униз"
msgid "Up only"
msgstr "Нагору тільки"
msgid ""
"NOTE: if you don't tick this box, you'll need to have <code> &lt;? "
"print simple_karma_show_form($node,'n') ?&gt;</code> in your node "
"template!"
msgstr ""
"УВАГА: якщо ви не встановили цей "
"параметр, то вам потрібно помістити "
"<code> &lt;? print simple_karma_show_form($node,'n') ?&gt;</code> у "
"ваш файл шаблону сторінки!"
msgid "Only allow one vote - no re-voting allowed"
msgstr ""
"Оцінювати тільки один раз - оцінку "
"змінити не можна"
msgid "Will hide the vote given by the select box"
msgstr ""
"Приховувати оцінку, яку поставили в "
"списку, що випадає,"
msgid "Allowed voting range"
msgstr "Дозволений діапазон оцінок"
msgid "POSITIVE karma points for normal users - COMMENTS"
msgstr ""
"ПОЗИТИВНІ бали оцінки репутації для "
"звичайних користувачів - КОМЕНТАРІ"
msgid "NEGATIVE karma points for normal users - COMMENTS"
msgstr ""
"НЕГАТИВНІ бали оцінки репутації для "
"звичайних користувачів - КОМЕНТАРІ"
msgid "Extra NEGATIVE range values for adminstrators"
msgstr ""
"Додатковий НЕГАТИВНИЙ діапазон "
"оцінок для адміністраторів"
msgid ""
"If you set it to 3, the admin will have an extra 3 points in the "
"negative karma range set"
msgstr ""
"Якщо ви встановите рівним 3, то "
"діапазон негативних оцінок "
"адміністратора буде збільшений на 3 "
"бала"
msgid "Extra POSITIVE range values for adminstrators"
msgstr ""
"Додатковий ПОЗИТИВНИЙ діапазон "
"оцінок для адміністраторів"
msgid ""
"If you set it to 3, the admin will have an extra 3 points in the "
"positive karma range set"
msgstr ""
"Якщо ви встановите рівним 3, то "
"діапазон позитивних оцінок "
"адміністратора буде збільшений на 3 "
"бала"
msgid "Bonus amount - COMMENTS"
msgstr "Величина бонусів - КОМЕНТАРІ"
msgid ""
"If you set it to 3, the admin will have an extra 3 points in the karma "
"range set"
msgstr ""
"Якщо ви встановите рівним 3, то "
"діапазон оцінок адміністратора буде "
"збільшений на 3 бала"
msgid ""
"How much karma voting up/down will give. These values NEED to be "
"within the range specified above!"
msgstr ""
"Скільки балів дає оцінка репутації "
"нагору/униз. Це значення ПОВИННЕ бути "
"в межах зазначених вище!"
msgid "Up/Down voting values"
msgstr "Значення оцінок Нагору/Униз"
msgid "How much voting power when a story is voted UP - COMMENTS"
msgstr ""
"Скільки балів давати, коли стаття "
"оцінюється НАГОРУ - КОМЕНТАРІ"
msgid "How much voting power when a story is voted DOWN - COMMENTS"
msgstr ""
"Скільки балів давати, коли стаття "
"оцінюється ВНИЗ - КОМЕНТАРІ"
msgid "Anti-abuse system"
msgstr "Захист від зловживань"
msgid "This is the maximum number of times a user can award karma..."
msgstr ""
"Скільки раз користувач може одержати "
"оцінку репутації..."
msgid ""
"This is the maximum number of points a user can give to another "
"user..."
msgstr ""
"Максимальне число балів, яке "
"користувач може передати іншому "
"користувачеві..."
msgid "This is the maximum amount of karma a user can award in total..."
msgstr ""
"Максимальне загальне значення "
"репутації, яке користувач може "
"одержати..."
msgid "HTML settings"
msgstr "Настроювання HTML"
msgid "Text to be shown in case of errors (begin)"
msgstr ""
"Текст, який буде показаний у випадку "
"помилок (початок)"
msgid "Text to be shown in case of errors (end)"
msgstr ""
"Текст, який буде показаний у випадку "
"помилок (кінець)"
msgid "Text to be shown before the voting select (HTML is OK)"
msgstr ""
"Текст, який буде показаний перед "
"вибором оцінки (HTML можна "
"використовувати)"
msgid "Text to be shown after the voting select (HTML is OK)"
msgstr ""
"Текст, який буде показаний після "
"вибору оцінки (HTML можна "
"використовувати)"
msgid "Explanation text for karma points"
msgstr ""
"Пояснювальний текст для оцінок "
"репутації"
msgid "Explanation for field "
msgstr "Пояснення для поля "
msgid "Assigning roles to karma amounts"
msgstr "Відповідність репутації й ролей"
msgid "Consider these absolute values"
msgstr "Уважати ці значення абсолютними"
msgid "Consider these as the user's ranking, out of 10000"
msgstr ""
"Ураховувати ці значення при "
"перевищенні рейтингу користувача "
"значення 10000"
msgid "Role to be assigned..."
msgstr "Призначити роль..."
msgid ""
"This role will be assigned if the user hits the karma in the range "
"below"
msgstr ""
"Ця роль буде привласнена, якщо "
"користувач попадає в діапазон оцінок "
"репутації, зазначений нижче"
msgid "How to interpret the numbers in the range"
msgstr "Як інтерпретувати числа в діапазоні"
msgid ""
"How many days karma points are valid for. This only applies to users - "
"karma points for stories and comments stay forever"
msgstr ""
"Скільки днів оцінка репутації дійсна. "
"Застосовується тільки до "
"користувачів - оцінка репутації для "
"статей і коментарів залишаються "
"завжди"
msgid "Display the best comment"
msgstr "Показати кращий коментар"
msgid "Bury options"
msgstr "Параметри приховання"
msgid ""
"Comments with karma lower than this number will be buried. Leave empty "
"to disable comment burying "
msgstr ""
"Коментарі з репутацією нижче, чим ця "
"цифра будуть сховані. Залиште "
"порожнім, щоб відключити приховання "
"коментарів. "
msgid "HTML displayed instead of the buried comment"
msgstr ""
"HTML, який буде показаний замість "
"схованих коментарів"
msgid "Display the best karmic comment"
msgstr ""
"Показати коментар з максимальною "
"репутацією"
msgid "Pick one or more terms"
msgstr "Укажіть один або більше термінів"
msgid "The HTML to show before the best comment"
msgstr ""
"HTML, який буде показаний перед кращим "
"коментарем"
msgid "The HTML to show after the best comment"
msgstr ""
"HTML, який буде показаний після кращого "
"коментаря"
msgid "The HTML to show if there is no comment"
msgstr ""
"HTML, який буде показаний, якщо немає "
"коментарів"
msgid "Karma to display"
msgstr "Репутація для показу"
msgid ""
"IMPORTANT: you NEED to run a mass-recalculation of the karma cache for "
"these changes to take effect!"
msgstr ""
"ВАЖЛИВО: вам ПОТРІБНО виконати повне "
"перерахування кеша репутаций, щоб ці "
"зміни набули чинності!"
msgid "Do not display karma at all"
msgstr ""
"Не показувати значення репутації "
"взагалі"
msgid "Display the actual karma"
msgstr ""
"Показувати поточне значення "
"репутації"
msgid "Karma to display for comments"
msgstr "Показувати репутацію для коментарів"
msgid "You picked an heading, rather than a term..."
msgstr ""
"Ви вибрали назву категорії замість "
"терміна..."
msgid "Run mass-recalcuation of karma cache"
msgstr ""
"Виконати повне перерахування кеша "
"репутаций"
msgid "The recalculation was done!"
msgstr "Перерахування завершене!"
msgid "Are you sure you want to recalculate the role of every single user?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що прагнете зробити "
"перерахування ролей для кожного "
"користувача?"
msgid ""
"The role of every single user will be recalculated according to the "
"current range values"
msgstr ""
"Роль кожного користувача буде "
"перелічена відповідно до поточного "
"діапазону значень"
msgid "Run mass-recalcuation of roles"
msgstr "Виконати повне перерахування ролей"
msgid "Error loading the comment!"
msgstr "Помилка при завантаженні коментаря!"
msgid "Error in the parameters!"
msgstr "Помилка в параметрах!"
msgid "You can't vote on your own comments!"
msgstr ""
"Ви не можете давати оцінку своїм "
"власним коментарям!"
msgid "You are not allowed to give karma"
msgstr ""
"Вам заборонено давати оцінку "
"репутації"
msgid "This module doesn't allow giving karma for comments"
msgstr ""
"Цей модуль не дозволяє робити оцінку "
"репутації для коментарів"
msgid "You cannot cast a vote on a buried comment!"
msgstr ""
"Ви не можете давати оцінку схованим "
"коментарям!"
msgid "Your vote was outside the acceptable range!"
msgstr ""
"Ваша оцінка за межами дозволеного "
"діапазону!"
msgid "You can only vote once!"
msgstr "Ви можете дати оцінку тільки один раз!"
msgid "This element no longer accepts votes!"
msgstr "Цей елемент більше не можна оцінювати!"
msgid "Your have already given too many karma points for now!"
msgstr ""
"На даний момент ви вже дали занадто "
"багато балів для оцінки репутації!"
msgid "Your have already given this user too many karma points for now!"
msgstr ""
"На даний момент ви вже дали занадто "
"багато оцінок репутації для цього "
"користувача!"
msgid "Your have already cast enough votes for now!"
msgstr ""
"На даний момент ви вже дали досить "
"оцінок репутації!"
msgid "Thank you for voting!"
msgstr "Спасибі за оцінку!"
msgid " - Already voted"
msgstr " - Уже є оцінка"
msgid "give karma"
msgstr "давати репутацію"
msgid "karma administrator"
msgstr "адміністратор репутації"
msgid "karma vote bonus"
msgstr "бонуси оцінок репутації"
msgid "view users by karma"
msgstr "бачити репутацію користувачів"
msgid "view individual karma scores"
msgstr "бачити особисті значення репутації"
msgid "bypass karma anti-abuse system"
msgstr ""
"обходити систему захисту репутації "
"від зловживань"
msgid "Simple Karma Module"
msgstr "Модуль \"\"Просто репутація\"\""
