# Russian translation of Signup (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Closed"
msgstr "Закрытая"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "closed"
msgstr "закрытое"
msgid "Access control"
msgstr "Доступ"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "register"
msgstr "зарегистрируйтесь"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
msgid "Small"
msgstr "маленький"
msgid "Large"
msgstr "большой"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
msgid "Total"
msgstr "Сумма"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Expanded"
msgstr "Развёрнутый"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Medium"
msgstr "Среднее значение"
msgid "login"
msgstr "войдите"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgid "Phone"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Start"
msgstr "С"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Collapsed"
msgstr "Показывать свернутым"
msgid "No users selected."
msgstr "Пользователи не выбраны."
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Прислать мне копию."
msgid "open"
msgstr "открыто"
msgid "Replacement tokens"
msgstr "Маркеры замены"
msgid "is"
msgstr "—"
msgid "<None>"
msgstr "<не выбрано>"
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
msgid "\"@s\" @type"
msgstr "\"@s\" @type"
msgid "Contributed modules"
msgstr "Участвующие модули"
msgid "Sign up"
msgstr "Подписка"
msgid "Signup"
msgstr "Подписка"
msgid "Signup settings"
msgstr "Настройки подписки"
msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
msgstr ""
"Просмотр всех включенных участий, и "
"открыть или закрыть их."
msgid "Signup administration"
msgstr "Администрирование подписки"
msgid "Signups"
msgstr "Подписчиков"
msgid "administer all signups"
msgstr "управление всеми участиями"
msgid "!users signed up"
msgstr "!users подписан"
msgid "!count anonymous"
msgstr "!count гостей"
msgid "Sign up for @title"
msgstr "Подписаться на @title"
msgid "Cancel signup"
msgstr "Отменить подписку"
msgid "Filter by signup status"
msgstr "Фильтровать по статусу подписки"
msgid "Close x hours before"
msgstr "Закрыть за Х часов"
msgid ""
"The number of hours before the event which signups will no longer be "
"allowed. Use negative numbers to close signups after the event start "
"(example: -12)."
msgstr ""
"Указывайте количество часов до "
"закрытия регистрации на подписку. "
"Можно использовать отрицательные "
"числа для закрытия регистрации на "
"событие после начала (пример: -12)."
msgid "Default signup information"
msgstr "Информация подписки по умолчанию"
msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
msgstr ""
"Новые материалы с поддержкой "
"включенной подписки начнется с этими "
"настройками."
msgid "Send confirmation"
msgstr "Отправить подтверждение"
msgid "Send reminder"
msgstr "Послать напоминание"
msgid "SIGNUP INFORMATION"
msgstr "Информация подписки"
msgid "Your signup information"
msgstr "Информация вашей подписки"
msgid "sign up for content"
msgstr "подписаться на участие в содержимом"
msgid "view all signups"
msgstr "посмотреть все подписки на участие"
msgid "administer signups for own content"
msgstr ""
"управление участия на собственное "
"содержание"
msgid "Signup summary"
msgstr "Информация подписки"
msgid "Signup details"
msgstr "Детали подписки"
msgid "Signup time"
msgstr "Время регистрации"
msgid ""
"This page allows you to send an email message to every user who signed "
"up for this %node_type."
msgstr ""
"Эта страница для отправления "
"сообщения на e-mail пользователям, "
"которые участвуют в %node_type."
msgid "Signup broadcast"
msgstr "Отправить сообщение участникам"
msgid "User %username does not exist."
msgstr "Пользователь %username не существует."
msgid "View signups"
msgstr "Просмотр подписчиков"
msgid "Send an email message to all users who signed up."
msgstr ""
"Отправить e-mail сообщение всем "
"участникам события."
msgid "Extra information"
msgstr "Информация"
msgid "Are you sure you want to cancel signups for these users?"
msgstr ""
"Вы уверены что хотите отменить "
"участие для этих пользователей?"
msgid "Signup limit"
msgstr "Лимит участников"
msgid ""
"Supported string substitutions: %tokens, and any tokens in the "
"%replacement_tokens list."
msgstr ""
"Поддерживаются переменные: %tokens , и "
"остальные из %replacement_tokens списка."
msgid "Supported string substitutions: %tokens."
msgstr "Поддерживатся переменные: %tokens."
msgid "Message body"
msgstr "Тело сообщения"
msgid ""
"Body of the email message you wish to send to all users who have "
"signed up for this %node_type. !token_description"
msgstr ""
"Это сообщение получат все участники "
"этого (-ой) %node_type. !token_description"
msgid "cancel own signups"
msgstr "отменить свое участие"
msgid "email users signed up for own content"
msgstr ""
"отправить email подписчикам своего "
"содержимого"
msgid "email all signed up users"
msgstr "отправить email подписаным участникам"
msgid "Signup form"
msgstr "Форма подписки"
msgid "Signup form."
msgstr "Форма подписки."
msgid "Authenticated"
msgstr "Аутентификация"
