# Swedish translation of Signup (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Spara inställningar"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
msgid "closed"
msgstr "stängd"
msgid "Access control"
msgstr "Behörighet"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "register"
msgstr "registrera"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Open"
msgstr "Öppen"
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "login"
msgstr "logga in"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Start"
msgstr "Från"
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
msgid "End: "
msgstr "Slut: "
msgid "Timezone: "
msgstr "Tidszon: "
msgid "Confirmation email"
msgstr "E-postmeddelande för bekräftelse"
msgid "open"
msgstr "pågående"
msgid "signup"
msgstr "anmälan"
msgid "Sign up"
msgstr "Anmäl"
msgid "Current signups"
msgstr "Nuvarande anmälningar"
msgid "View signup schedule"
msgstr "Visa schema för anmälan"
msgid ""
"To use signup, you must enable which content types should allow "
"signups in administer->settings->content types, and you must also "
"grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should "
"be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled "
"node will now have a place for users to sign up."
msgstr ""
"För att använda anmälan måste du aktivera vilka innehållstyper "
"som skall tillåta anmälan under Administrera "
"->Inställningar->Innehållstyper, och du måste också ge "
"behörigheten %sign_up_for_content permission för användarroller som "
"skall kunna anmäla sig under Administrera->Användare->Behörigheter. "
"Varje anmälningsaktiverad nod kommer nu att ha en plats för "
"användare att anmäla sig."
msgid ""
"There are two ways for a user to have administrative access to the "
"signup information about a given node: either the user has the "
"%administer_signups_for_own_content permission and they are viewing a "
"node they created, or the user has the global %administer_all_signups "
"permission. Administrative access allows a user to view all the users "
"who have signed up for the node, along with whatever information they "
"included when they signed up.  Signup administrators can also cancel "
"other user's signups for the node, and can close signups on the node "
"entirely (meaning no one else is allowed to sign up)."
msgstr ""
"Det finns två sätt för en användare att ha administrationsåtkomst "
"för anmälningsinformationen för en given nod: antingen har "
"användaren behörigheten %administer_signups_for_own_content och de "
"visar en nod som de har skapat, eller så har användaren den globala "
"behörigheten %administer_all_signups. Administrativ åtkomst låter "
"användare visa alla användare som har anmält sig för noden, "
"tillsammans med den information de inkluderade när de anmälde sig. "
"Anmälningsadministratörer kan också avboka andra användares "
"anmälningar för noden, och helt och hållet stänga anmälningar "
"för noden (med det menas att inga andra tillåts att anmäla sig)."
msgid ""
"Default settings for notification email address, reminder emails and "
"confirmation emails are located in administer->settings->signup. These "
"will be the default values used for a signup node unless otherwise "
"specified (to configure these options per node, visit 'edit' for that "
"node and make the adjustments in the 'Sign up settings' section)."
msgstr ""
"Förvalda inställningar för e-postadress vid meddelande, e-post för "
"påminnelse och bekräftelse finns under "
"Administrera->Inställningar->Anmälan. Detta kommer att vara det "
"förvalda värdet som används för en anmälningsnod om inget annat "
"anges (för att konfigurera dessa alternativ, besök \"redigera\" för "
"den noden och gör ändringarna i avsnittet \"Inställningar för "
"anmälan\")."
msgid ""
"Signups can be manually closed for any node at the %signup_overview "
"page, or on the 'signups' tab on each node."
msgstr ""
"Anmälningar kan stängas manuellt för en nod på sidan "
"%signup_overview, eller på fliken \"anmälningar\" för varje nod."
msgid "Signup overview"
msgstr "Översikt över anmälda"
msgid ""
"The user signup form is fully themable -- form fields may be added or "
"deleted. For more details see the instructions in signup.theme, where "
"a sample user form is included."
msgstr ""
"Formuläret för användares anmälan är helt och hållet "
"anpassningsbar för tema -- formulärfält kan läggas till och "
"raderas. För mer detaljer, se instruktioner i signup.theme, där ett "
"exempel på användarformulär är inkluderat."
msgid "Configure settings for signups."
msgstr "Konfigurera inställningar för anmälan."
msgid "Signup"
msgstr "Anmälan"
msgid "Signup settings"
msgstr "Inställningar för anmälan"
msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
msgstr ""
"Visa alla, möjliga anmälningsaktiverade inlägg, och öppna eller "
"stäng anmälan för dem."
msgid "Signup administration"
msgstr "Administration för anmälan"
msgid "Signups"
msgstr "Anmälningar"
msgid "Signup information"
msgstr "Information om anmälan"
msgid "administer all signups"
msgstr "administrera alla anmälningar"
msgid "Disabled, but save existing signup information"
msgstr "Inaktiverad, men spara existerande anmälningsinformation"
msgid "Disabled, and remove all signup information"
msgstr "Inaktiverad, och ta bort all anmälningsinformation"
msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
msgstr "Detta kan inte ångras, använd med stor tillförsikt!"
msgid "!users signed up"
msgstr "!users har anmält sig"
msgid "!count anonymous"
msgstr "!count gäster"
msgid "Sign up for @title"
msgstr "Anmäl till @title"
msgid "Cancel signup"
msgstr "Avboka anmälan"
msgid "Filter by signup status"
msgstr "Filtrera efter anmälningsstatus"
msgid "Signup to !title cancelled."
msgstr "Anmälan till !title avbokad."
msgid "Signups closed for %title."
msgstr "Anmälan stängd för %title."
msgid "Signups reopened for %title."
msgstr "Anmälan åter öppnad för %title."
msgid "Close x hours before"
msgstr "Stäng x timmar innan"
msgid ""
"The number of hours before the event which signups will no longer be "
"allowed. Use negative numbers to close signups after the event start "
"(example: -12)."
msgstr ""
"Antalet timmar innan en händelse när anmälan inte längre kommer "
"att vara tillåten. Använd negativa nummer för att stänga anmälan "
"efter händelsen startat (exempel: -12)."
msgid "Default signup information"
msgstr "Förvald information för anmälan"
msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
msgstr ""
"Nya anmälningsaktiverade noder kommer att starta med dessa "
"inställningar."
msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
msgstr "Gäst %email är redan anmäld till %title"
msgid "User !user is already signed up for %title"
msgstr "Användare !user är redan anmäld till %title"
msgid "[Untimed]"
msgstr "[Ej tidsangiven]"
msgid "The following information was submitted as a signup for !title"
msgstr "Följande information skickades med som anmälan för !title"
msgid "Date/Time: !time"
msgstr "Datum/Tid: !time"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
msgid "Signup to !title confirmed."
msgstr "Anmälan till !title bekräftad."
msgid "Signups for @user"
msgstr "Anmälningar för @user"
msgid "Invalid email address entered for signup."
msgstr "Ogiltig e-postadress angiven för anmälan."
msgid "The email address entered belongs to a registered user."
msgstr "E-postadressen som angavs hör till en registrerad användare."
msgid "Send signups to"
msgstr "Skicka anmälningar till"
msgid ""
"Email address where notification of new signups will be sent. Leave "
"blank for no notifications."
msgstr ""
"E-postadress som meddelande om nya anmälningar kommer att skickas "
"till. Lämna blankt för inga meddelanden."
msgid "Send confirmation"
msgstr "Skicka bekräftelse"
msgid "Send reminder"
msgstr "Skicka påminnelse"
msgid "Reminder email"
msgstr "E-postmeddelande för påminnelse"
msgid "SIGNUP INFORMATION"
msgstr "INFORMATION FÖR ANMÄLAN"
msgid "Your signup information"
msgstr "Din anmälningsinformation"
msgid "1 individual"
msgid_plural "@count individuals"
msgstr[0] "1 person"
msgstr[1] "@count personer"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagar"
msgid "sign up for content"
msgstr "anmäl till innehåll"
msgid "view all signups"
msgstr "visa alla anmälningar"
msgid "administer signups for own content"
msgstr "administrera anmälningar för eget innehåll"
msgid ""
"The old %signup_user_view setting was enabled on your site, so the "
"%view_all_signups permission has been added to the %authenticated_user "
"role. Please consider customizing what roles have this permission on "
"the !access_control page."
msgstr ""
"Den gamla inställningen %signup_user_view var aktiverad på din "
"webbplats, så behörigheten %view_all_signups har lagts till rollen "
"%authenticated_user. Var vänlig överväg att anpassa vilka roller "
"som skall ha denna behörighet på sidan !access_control."
msgid "Users can view signups"
msgstr "Användare kan visa anmälda"
msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
msgstr "Inställningen %signup_user_view har tagits bort."
msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
msgstr ""
"Låter användare anmäla sig till innehåll (framförallt "
"händelser)."
