# Dutch translation of Signup (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:11+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
msgid "closed"
msgstr "gesloten"
msgid "Access control"
msgstr "Toegangscontrole"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "register"
msgstr "registreer"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Event"
msgstr "Activiteit"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"
msgid "login"
msgstr "login"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
msgid "Start"
msgstr "Begin"
msgid "Start: "
msgstr "Begin: "
msgid "End: "
msgstr "Einde: "
msgid "Timezone: "
msgstr "Tijdzone: "
msgid "Confirmation email"
msgstr "Bevestigingse-mail"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
msgid "open"
msgstr "open"
msgid "Signups closed for %event by cron."
msgstr "Inschrijven voor %event door cron gesloten."
msgid "signup"
msgstr "inschrijven"
msgid "Sign up"
msgstr "Inschrijven"
msgid "Current signups"
msgstr "Huidige inschrijvingen"
msgid "View signup schedule"
msgstr "Bekijk inschrijvingsschema"
msgid "Event reminder: !event"
msgstr "Herinnering: !event"
msgid "Reminder for %event sent to %useremail."
msgstr "Herinnering voor %event aan %useremail verzonden."
msgid ""
"To use signup, you must enable which content types should allow "
"signups in administer->settings->content types, and you must also "
"grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should "
"be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled "
"node will now have a place for users to sign up."
msgstr ""
"Om inschrijven te kunnen gebruiken moet u aangeven welke content types "
"inschrijven toestaan in administer->settings->content types. U moet "
"ook het %sign_up_for_content recht toekennen aan iedere gebruikersrol "
"dat in staat moet zijn om in te schrijven in administer->access "
"control. Elke node met inschrijvingsoptie zal n u een plek voor "
"gebruikers hebben om in te schrijven."
msgid ""
"There are two ways for a user to have administrative access to the "
"signup information about a given node: either the user has the "
"%administer_signups_for_own_content permission and they are viewing a "
"node they created, or the user has the global %administer_all_signups "
"permission. Administrative access allows a user to view all the users "
"who have signed up for the node, along with whatever information they "
"included when they signed up.  Signup administrators can also cancel "
"other user's signups for the node, and can close signups on the node "
"entirely (meaning no one else is allowed to sign up)."
msgstr ""
"Er zijn twee manieren voor een gebruiker om beheerderstoegang tot "
"inschrijvingsinformatie van een gegeven node te hebben: De gebruiker "
"heeft het %administer_signups_for_own_content recht en ze bekijken de "
"node die ze hebben gemaakt. Of de gebruiker heeft het  globale  "
"%administer_all_signups recht. Beheerderstoegang stelt een gebruiker "
"in staat om alle gebruikers die ingeschreven zijn voor een node te "
"bekijken samen met de alle informatie die is toegevoegd op het moment "
"van inschrijven. Inschrijvingsbeheerders kunnen ook inschrijvingen van "
"andere gebruikers annuleren voor de node en kunnen inschrijvingen voor "
"een node volledig sluiten (wat betekent dat niemand meer mag "
"inschrijven)."
msgid ""
"Default settings for notification email address, reminder emails and "
"confirmation emails are located in administer->settings->signup. These "
"will be the default values used for a signup node unless otherwise "
"specified (to configure these options per node, visit 'edit' for that "
"node and make the adjustments in the 'Sign up settings' section)."
msgstr ""
"Standaard instellingen voor berichtgevingsemailadres, "
"herinneringse-mails  en bevestigingse-mails zijn te vinden in "
"administer->settings->signup. Dit zijn dan de standaard waardies die "
"gebruikt worden in een inschrijvings node tenzij anders ingesteld (om "
"deze opties per node in te stellen, bezoek de 'bewerk' voor deze node "
"en maak de wijzigingen in de 'Inschrijvingen instellingen sectie)."
msgid ""
"Signups can be manually closed for any node at the %signup_overview "
"page, or on the 'signups' tab on each node."
msgstr ""
"Inschrijvingen kunnen handmatig worden gesloten voor iedere node op de "
"%signup_overview pagina of op de 'inschrijvingen' tab op iedere node."
msgid "Signup overview"
msgstr "Inschrijving overzicht"
msgid ""
"The user signup form is fully themable -- form fields may be added or "
"deleted. For more details see the instructions in signup.theme, where "
"a sample user form is included."
msgstr ""
"Het inschrijfformulier is volledige themable -- formuliervelden kunnen "
"worden toegevoegd of verwijderd. Voor meer details bekijk de "
"instructies in signup.theme. Een voorbeeld formulier is bijgevoegd."
msgid "Configure settings for signups."
msgstr "Instellingen voor inschrijvingen configureren."
msgid "Signup"
msgstr "Inschrijven"
msgid "Signup settings"
msgstr "Inschrijving instellingen"
msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
msgstr ""
"Alle inzendingen weergeven waarvoor gebruikers zich kunnen inschrijven "
"en deze inschrijvingen kunnen openen of sluiten."
msgid "Signup administration"
msgstr "Inschrijven beheren"
msgid "Signups"
msgstr "Inschrijvingen"
msgid "view signup schedule"
msgstr "Inschrijfschema weergeven"
msgid "Signup information"
msgstr "Inschrijving informatie"
msgid "Allow signups by default"
msgstr "Inschrijven standaard toelaten"
msgid "administer all signups"
msgstr "beheer alle inschrijvingen"
msgid "Disabled, but save existing signup information"
msgstr "Uitgeschakeld, maar bestaande inschrijvingsinformatie wordt opgeslagen"
msgid "Disabled, and remove all signup information"
msgstr "Uitgeschakeld en verwijder alle inschrijvingsinformatie"
msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
msgstr ""
"Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. Gebruik met uiterste "
"voorzichtigheid!"
msgid "If disabled, all of the other signup settings will be ignored."
msgstr ""
"Indien uitgeschakeld worden alle andere inschrijvingsinstellingen "
"genegeerd."
msgid "Signups closed for this event"
msgstr "Inschrijving voor deze gebeurtenis is gesloten"
msgid "Please !login to sign up for this event."
msgstr "!login om voor deze gebeurtenis in te schrijven."
msgid "Please !login or !register to sign up for this event."
msgstr "!login of !register om voor deze gebeurtenis in te schrijven."
msgid "!users signed up"
msgstr "!users hebben zich ingeschreven"
msgid "!count anonymous"
msgstr "!count anoniem"
msgid "Sign up for @title"
msgstr "Inschrijven voor @title"
msgid "Cancel signup"
msgstr "Inschrijving annuleren"
msgid "View Signups"
msgstr "Inschrijvingen weergeven"
msgid "Closed: "
msgstr "Gesloten: "
msgid "Open Event"
msgstr "Open gebeurtenis"
msgid "Open: "
msgstr "Open: "
msgid "Close Event"
msgstr "Besloten gebeurtenis"
msgid "Filter by signup status"
msgstr "Filter op inschrijving status"
msgid "Signup to !title cancelled."
msgstr "Inschrijving voor !title geannuleerd."
msgid "Signups closed for %title."
msgstr "Inschrijvingen gesloten voor %title."
msgid "Signups reopened for %title."
msgstr "Inschrijvingen heropend voor %title."
msgid "Close x hours before"
msgstr "Sluit x uren van te voren"
msgid ""
"The number of hours before the event which signups will no longer be "
"allowed. Use negative numbers to close signups after the event start "
"(example: -12)."
msgstr ""
"Het aantal uren voordat inschrijvingen voor een evenement niet meer "
"zijn toegestaan. Gebruik negatieve getallen om inschrijvingen te "
"sluiten na het begin van een evenement (bijvoorbeeld: -12)."
msgid "Default signup information"
msgstr "Standaard inschrijvingsinformatie"
msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
msgstr ""
"Nieuwe nodes met inschrijving geactiverd zullen deze instellingen "
"gebruiken."
msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
msgstr "Anonieme gebruiker %email is reeds ingeschreven voor %title"
msgid "User !user is already signed up for %title"
msgstr "Gebruiker !user is al ingeschreven voor %title"
msgid ""
"You will receive a confirmation email shortly which contains further "
"event information."
msgstr ""
"U ontvangt een bevestigingsemail met verdere informatie over de "
"gebeurtenis."
msgid "You will receive a reminder email !number !days before the event."
msgstr "U ontvangt een herinneringse-mail !number !days voor de gebeurtenis."
msgid "[Untimed]"
msgstr "[Zonder tijd]"
msgid "Signup confirmation for event: !event"
msgstr "Bevestiging voor gebeurtenis: !event"
msgid "New Event Signup"
msgstr "Nieuwe inschrijving"
msgid "Signup confirmation for event: !title"
msgstr "Bevestiging voor gebeurtenis: !title"
msgid "The following information was submitted as a signup for !title"
msgstr "De volgende informatie is ingevoerd als een inschrijving voor !title"
msgid "Date/Time: !time"
msgstr "Datum/Tijd: !time"
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Profile page:"
msgstr "Profielpagina:"
msgid "Signup to !title confirmed."
msgstr "Inschrijven voor !title bevestigd."
msgid "Signups for @user"
msgstr "Inschrijvingen voor @user"
msgid "Signups <strong>closed</strong> for this event"
msgstr "Inschrijving voor deze gebeurtenis <strong>gesloten</strong>"
msgid "Signups <strong>open</strong> for this event"
msgstr "Inschrijving voor deze gebeurtenis <strong>open</strong>"
msgid "Open Signups"
msgstr "Inschrijving openen"
msgid "Close Signups"
msgstr "Inschrijving sluiten"
msgid "Invalid email address entered for signup."
msgstr "Ongeldig e-mailadres ingevoerd voor inschrijving."
msgid "The email address entered belongs to a registered user."
msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is van een geregistreerde gebruiker."
msgid ""
"The email address entered has already been used to sign up for this "
"event."
msgstr ""
"Het opgegeven e-mailadres is al gebruikt om voor deze gebeurtenis in "
"te schrijven."
msgid ""
"Supported string substitutions: %event, %time, %username, %useremail, "
"%info (user signup information)."
msgstr ""
"Ondersteunde tokens: %event, %time, %username, %useremail, %info "
"(gebruiker inschrijvingsinformatie)"
msgid "Send signups to"
msgstr "Verstuur inschrijvingen naar"
msgid ""
"Email address where notification of new signups will be sent. Leave "
"blank for no notifications."
msgstr ""
"E-mailadres waar berichten van nieuwe inschrijvingen naar toegestuurd "
"moeten worden. Laat leeg voor geen berichten."
msgid "Send confirmation"
msgstr "Verstuur bevestiging"
msgid "Email sent to user upon signup."
msgstr "Email bij inschrijving aan gebruiker verzonden."
msgid "Send reminder"
msgstr "Verstuur herinnering"
msgid "day(s) before event"
msgstr "dag(en) voor gebeurtenis"
msgid "Reminder email"
msgstr "Herinneringse-mail"
msgid "SIGNUP INFORMATION"
msgstr "INSCHRIJVINGSINFORMATIE"
msgid "Your signup information"
msgstr "Informatie over je inschrijving"
msgid "1 individual"
msgid_plural "@count individuals"
msgstr[0] "1 perspoon"
msgstr[1] "@count personen"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"
msgid "sign up for content"
msgstr "inschrijven voor content"
msgid "view all signups"
msgstr "bekijk alle inschrijvingen"
msgid "administer signups for own content"
msgstr "beheer inschrijvingen van eigen content"
msgid ""
"The old %signup_user_view setting was enabled on your site, so the "
"%view_all_signups permission has been added to the %authenticated_user "
"role. Please consider customizing what roles have this permission on "
"the !access_control page."
msgstr ""
"De oude %signup_user_view instelling was geactiveerd op uw website "
"daarom is het %view_all_signups recht toegevoegd aan de  "
"%authenticated_user rol. Overweeg om verder aan te passen welke rollen "
"dit recht moeten hebben op de !access_control pagina."
msgid "Users can view signups"
msgstr "Gebruikers kunnen inschrijvingen bekijken"
msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
msgstr "De %signup_server_view instelling is verwijderd."
msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
msgstr ""
"Laat gebruikers inschrijven voor content (in het bijzonder "
"evenementen)."
