# Norwegian Bokmål translation of Signup (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Signup (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:59+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"
msgid "closed"
msgstr "lukket"
msgid "Access control"
msgstr "Tilgangsbegrensning"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "register"
msgstr "registrer"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Open"
msgstr "Åpen"
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "login"
msgstr "logg inn"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
msgid "End: "
msgstr "Slutt: "
msgid "Timezone: "
msgstr "Tidssone: "
msgid "Confirmation email"
msgstr "Bekreftelsesmelding"
msgid "open"
msgstr "åpen"
msgid "Signups closed for %event by cron."
msgstr "Påmeldinger stengt for %event av cron."
msgid "signup"
msgstr "påmelding"
msgid "Sign up"
msgstr "Meld deg på"
msgid "List of users current signups."
msgstr "Liste over gjeldende påmeldinger for brukere."
msgid "Current signups"
msgstr "Påmeldte brukere"
msgid "View signup schedule"
msgstr "Vis påmeldingsplan"
msgid "Event reminder: !event"
msgstr "Vi minner om: !event"
msgid "Reminder for %event sent to %useremail."
msgstr "Påminnelse for %event sendt til %usermail."
msgid ""
"Signup allows users to sign up (in other words, register) for content "
"of any type. The most common use is for events, where users indicate "
"they are planning to attend. This module includes options for sending "
"a notification email to a selected email address upon a new user "
"signup (good for notifying event coordinators, etc.) and a "
"confirmation email to users who sign up. Each of these options are "
"controlled per node. When used on event nodes (with event.module "
"installed and regular cron runs), it can also send out reminder emails "
"to all signups a configurable number of days before the start of the "
"event (also controlled per node) and to automatically close event "
"signups 1 hour before their start (general setting). Settings exist "
"for resticting signups to selected roles and content types."
msgstr ""
"Signup tillater brukere å melde seg på (registrere seg for) innhold "
"av alle typer. Som oftest brukes denne modulen for hendelser, hvor "
"brukere angir at de har til hensikt å delta. Denne modulen inkluderer "
"valg for å sende en påminnelse til en valgt e-postadresse når en ny "
"bruker melder seg på (fint for koordinatorer av hendelsen) og en "
"bekreftelsese-post til brukeren som melder seg på. Hver av disse kan "
"velges separat for hver node. Når benyttet på hendelsesnoder (med "
"Event-modulen installert og cron kjører med faste intervaller), kan "
"denne modulen også sende ut en påminnelse til alle som er påmeldt "
"et valgt antall dager før hendelsen starter (kan også kontrolleres "
"per node) og automatisk lukke muligheten for påmeldinger 1 time før "
"de starter (generell innstilling). Det er også innstillinger for å "
"begrense påmelding til bestemte roller og innholdstyper."
msgid ""
"To use signup, you must enable which content types should allow "
"signups in administer->settings->content types, and you must also "
"grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should "
"be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled "
"node will now have a place for users to sign up."
msgstr ""
"For å benytte Signup (påmelding) må du først angi hvilke "
"innholdstyper som skal tillate påmeldinger i "
"administrer->innstillinger->innholdstyper og tillate "
"%sign_up_for_content adgang for alle bruker-rollene som skal ha "
"mulighet for å melde seg på i administrer->tilgangsbegrensninger. "
"Alle påmeldingsbare noder vil nå ha et valg for påmelding."
msgid ""
"There are two ways for a user to have administrative access to the "
"signup information about a given node: either the user has the "
"%administer_signups_for_own_content permission and they are viewing a "
"node they created, or the user has the global %administer_all_signups "
"permission. Administrative access allows a user to view all the users "
"who have signed up for the node, along with whatever information they "
"included when they signed up.  Signup administrators can also cancel "
"other user's signups for the node, and can close signups on the node "
"entirely (meaning no one else is allowed to sign up)."
msgstr ""
"Det er to måter for en bruker å ha administrativ tilgang til "
"påmeldingsinformasjonen på en gitt node: Enten har brukeren "
"%administer_signups_for_own_content adgang og ser på den noden som "
"brukeren selv har laget, eller brukeren har den globale "
"%administer_all_signups tillatelsen. Administrativ tilgang tillater en "
"bruker å se alle brukere som har meldt seg på en node sammen med den "
"informasjonen de skrev inn ved påmelding. Påmeldingsadministratorer "
"kan også kansellere andre brukeres påmelding på noden, og kan "
"stenge for påmeldinger helt (som betyr at ingen andre kan melde seg "
"på)."
msgid ""
"Default settings for notification email address, reminder emails and "
"confirmation emails are located in administer->settings->signup. These "
"will be the default values used for a signup node unless otherwise "
"specified (to configure these options per node, visit 'edit' for that "
"node and make the adjustments in the 'Sign up settings' section)."
msgstr ""
"Standardinnstillinger for e-postadresse og melding for  påminnelse og "
"bekreftelse finnes i adminstrer->innstillinger->påmelding. Disse vil "
"være standardverdiene for alle påmeldingsnoder med mindre noe annet "
"er spesifisert (for å endre innstilling for hver enkelt node, klikk "
"Rediger for denne noden og gjør endringer under "
"«Påmeldingsinnstillinger»)."
msgid ""
"Signups can be manually closed for any node at the %signup_overview "
"page, or on the 'signups' tab on each node."
msgstr ""
"Påmeldinger kan manuelt stenges for enhver node på %signup_overview "
"siden, eller på påmeldinger-fanekortet på hver enkelt node."
msgid "Signup overview"
msgstr "Påmelding oversikt"
msgid ""
"The user signup form is fully themable -- form fields may be added or "
"deleted. For more details see the instructions in signup.theme, where "
"a sample user form is included."
msgstr ""
"Påmeldingsskjemaet er fullt ut modifiserbart -- skjemafelter kan "
"legges til eller slettes. For flere detaljer se instruksjoner i "
"signup.theme, hvor et eksempel er lagt ved."
msgid "Configure settings for signups."
msgstr "Innstillinger for påmeldinger."
msgid "Signup"
msgstr "Påmelding"
msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
msgstr ""
"Vis alle innlegg med påmeldingsfunksjon, og åpne eller steng "
"påmeldinger til de."
msgid "Signup administration"
msgstr "Påmeldingsadministrering"
msgid "Signups"
msgstr "Påmeldinger"
msgid "view signup schedule"
msgstr "vis påmeldingsplan"
msgid "Signup information"
msgstr "Påmeldingsinformasjon"
msgid "Allow signups by default"
msgstr "Tillat påmelding som standard"
msgid ""
"If selected, users will be allowed to signup for this node type by "
"default. Users with %admin_all_signups permission will be able to "
"toggle this setting on a per-node basis."
msgstr ""
"Dersom valgt vil brukere være i stand til å melde seg på denne "
"innholdstypen som standard. Brukere med %admin_all_signups adgang vil "
"være i stand til å slå av eller på denne innstillingen for hver "
"enkelt node."
msgid "administer all signups"
msgstr "administrere alle påmeldinger"
msgid "Disabled, but save existing signup information"
msgstr "Inaktiv, men lagre eksisterende påmeldingsinformasjon"
msgid "Disabled, and remove all signup information"
msgstr "Inaktiv og fjern all påmeldingsinformasjon"
msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
msgstr "Denne kan ikke angres. Bruk med forsiktighet!"
msgid ""
"If enabled, you can control whether users may sign up by visiting the "
"!signups tab and toggling if signups are %open or %closed for this "
"@node_type."
msgstr ""
"Dersom aktivert kan du kontrollere hvorvidt brukere kan melde seg på "
"ved å åpne !signups fanekortet og slå av eller på om påmelding er "
"%open eller %closed for @node_type."
msgid "If disabled, all of the other signup settings will be ignored."
msgstr "Dersom deaktivert vil alle andre påmeldingsinnstillinger ignoreres."
msgid "Signups closed for this event"
msgstr "Påmelding er stengt for denne hendelsen"
msgid ""
"An e-mail address is required for users who are not registered at this "
"site. If you are a registered user at this site, please !login to sign "
"up for this event."
msgstr ""
"En e-postadresse er påkrevet for brukere som ikke er registrert på "
"disse sidene. Dersom du er registrert som bruker, vennligst !login for "
"å melde deg på denne hendelsen."
msgid "Please !login or !register to sign up for this event."
msgstr "Vennligst !login eller !register for å melde deg på denne hendelsen."
msgid "!users signed up"
msgstr "!users er påmeldt"
msgid "!count anonymous"
msgstr "!count anonyme"
msgid "Sign up for @title"
msgstr "Meld deg på @title"
msgid "Cancel signup"
msgstr "Kansellér påmeldingen"
msgid "Closed: "
msgstr "Stengt: "
msgid "Open: "
msgstr "Åpen: "
msgid "Filter by signup status"
msgstr "Filtrer etter påmeldingsstatus"
msgid "Signup to !title cancelled."
msgstr "Påmelding til !title er kansellert."
msgid "Signups closed for %title."
msgstr "Påmeldinger stengt for %title."
msgid "Signups reopened for %title."
msgstr "Påmeldinger gjenåpnet for %title."
msgid "Close x hours before"
msgstr "Steng x timer før"
msgid ""
"The number of hours before the event which signups will no longer be "
"allowed. Use negative numbers to close signups after the event start "
"(example: -12)."
msgstr ""
"Antall timer før hendelsen når påmeldinger skal lukkes og ikke "
"lenger være tillatt. Benytt negative tall for å stenge påmelding "
"etter at hendelsen har startet (for eksempel: -12)."
msgid "Default signup information"
msgstr "Standard påmeldingsinformasjon"
msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
msgstr "Nye påmeldingsaktiverte noder vil åpne med disse innstillingene."
msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
msgstr "Anonym bruker %email er allerede påmeldt %title"
msgid "User !user is already signed up for %title"
msgstr "Bruker !user er allerede påmeldt %title"
msgid ""
"You will receive a confirmation email shortly which contains further "
"event information."
msgstr ""
"Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne vil "
"inneholde mer informasjon om hendelsen."
msgid "You will receive a reminder email !number !days before the event."
msgstr "Du vil motta en påminnelse !number !days før hendelsen."
msgid "[Untimed]"
msgstr "[ikke tidsatt]"
msgid "Signup confirmation for event: !event"
msgstr "Bekreftelse: !event"
msgid "Signup confirmation for event: !title"
msgstr "Pameldingsbekreftelse for: !title"
msgid "The following information was submitted as a signup for !title"
msgstr "Følgende informasjon ble lagt inn gjennom en påmelding på !title"
msgid "Date/Time: !time"
msgstr "Dato/Tid: !time"
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
msgid "Signup to !title confirmed."
msgstr "Påmelding til !title er bekreftet."
msgid "Signups for @user"
msgstr "Påmeldinger for @user"
msgid ""
"Supported string substitutions: %event, %time, %username, %useremail, "
"%info (user signup information)."
msgstr ""
"Støttdede strengerstatninger: %event, %time, %username, %useremail, "
"%info (påmeldingsinformasjon)."
msgid "Send signups to"
msgstr "Send påmeldinger til"
msgid ""
"Email address where notification of new signups will be sent. Leave "
"blank for no notifications."
msgstr ""
"E-post adresse hvor varsler om nye påmeldinger sendes. La denne stå "
"tom dersom ingen varsler skal sendes."
msgid "Send confirmation"
msgstr "Send bekreftelse"
msgid "Email sent to user upon signup."
msgstr "E-post sendt til bruker ved påmelding."
msgid "Send reminder"
msgstr "Send påminnelse"
msgid "day(s) before event"
msgstr "dag(er) før hendelse"
msgid "Reminder email"
msgstr "Påminnelsesmelding"
msgid "Email sent to user as an event reminder."
msgstr "E-post sendt til bruker som en påminnelse om hendelsen."
msgid "SIGNUP INFORMATION"
msgstr "PÅMELDINGSINFORMASJON"
msgid "Your signup information"
msgstr "Din påmeldingsinformasjon"
msgid "1 individual"
msgid_plural "@count individuals"
msgstr[0] "1 person"
msgstr[1] "@count personer"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dager"
msgid "sign up for content"
msgstr "meld deg på"
msgid "view all signups"
msgstr "vis alle påmeldinger"
msgid "administer signups for own content"
msgstr "administrer påmeldinger for eget innhold"
msgid "Signup module installed successfully."
msgstr "Påmeldingsmodulen er installert."
msgid ""
"Table installation for the Signup module was unsuccessful. The tables "
"may need to be installed by hand. See the signup.install file for a "
"list of the installation queries."
msgstr ""
"Tabellinstallering for Signup modulen var mislykket. Tabellene kan "
"måtte installeres manuelt. Se signup.install fil for en liste over "
"installasjonsskriptet."
msgid ""
"The old %signup_user_view setting was enabled on your site, so the "
"%view_all_signups permission has been added to the %authenticated_user "
"role. Please consider customizing what roles have this permission on "
"the !access_control page."
msgstr ""
"Den gamle %signup_user_view innstillingen ble slått på slik at "
"%view_all_signups tillatelsen er lagt til %authenticated_user rollen. "
"Vurder hvilke roller som skal ha denne adgangen på !access_control "
"siden."
msgid "Users can view signups"
msgstr "Brukere kan se påmeldinger"
msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
msgstr "Innstillingen %signup_user_view er fjernet."
msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
msgstr "La brukere å melde seg på innhold (spesielt hendelser)."
