# Ukrainian translation of Shadowbox (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadowbox (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 06:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Options"
msgstr "Настроювання"
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Вдало встановлено"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Введіть по одній сторінці на рядок у "
"вигляді адрес Друпалу. Символ '*' буде "
"означати будь-що. Наприклад %blog для "
"сторінки блогу і %blog-* для будь-якого "
"персонального блогу. %front - головна "
"сторінка."
msgid "Movies"
msgstr "Відео"
msgid "Global"
msgstr "Глобальне"
msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"
msgid "Supported media"
msgstr "Підтримувані медіа"
msgid "Quicktime"
msgstr "Quicktime"
msgid "Windows Media Player"
msgstr "Програвач Windows Media"
msgid "Quicktime and Windows Media Player"
msgstr "Quicktime і Windows Media Player"
msgid "IFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "FLV player"
msgstr "FLV player"
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
msgid "Enable animation"
msgstr "Увімкнути анімацію"
msgid "Animation sequence"
msgstr "Анімаційна послідовність"
msgid "The animation sequence to use when resizing Shadowbox."
msgstr ""
"Анімація працює при зміні розміру "
"Shadowbox."
msgid "Resize duration"
msgstr "Тривалість зміни розміру"
msgid "Initial width"
msgstr "Початкова ширина"
msgid "Overlay"
msgstr "Перекриття"
msgid "Overlay color"
msgstr "Колір перекриття"
msgid ""
"Select a hexadecimal color value for the overlay (e.g. 000 or 000000 "
"for black)."
msgstr ""
"Виберіть шіснадцяткове значення "
"кольору перекриття (напр. 000 або 000000 "
"для чорного)."
msgid "Overlay opacity"
msgstr "Прозорість перекриття"
msgid "Enable continuous galleries"
msgstr "Включити безперервну галерею"
msgid "Enable counter"
msgstr "Дозволити лічильник"
msgid "Counter type"
msgstr "Тип лічильника"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
msgid "Drag"
msgstr "Пересунути"
msgid "The FLV player does not exist."
msgstr "FLV player недоступний."
msgid "You must enter a number between 0 and 10."
msgstr "Ви повинні ввести число між 0 і 10."
msgid "You must enter a number."
msgstr "Ви повинні ввести число."
msgid "You must enter a number between 0 and 200."
msgstr "Ви повинні ввести число між 0 і 200."
msgid "administer shadowbox"
msgstr "керування shadowbox"
msgid "Install 3rd party Shadowbox software"
msgstr "Установка Shadowbox додатка"
msgid "3rd party Shadowbox software not properly installed"
msgstr ""
"Shadowbox програмне забезпечення не "
"встановлене"
msgid "Single media item:"
msgstr "Одиничний медіа елемент:"
msgid "Example:"
msgstr "Приклад:"
msgid "Gallery:"
msgstr "Галерея:"
msgid "Configure the settings for Shadowbox."
msgstr "Настроювання Shadowbox."
msgid "Auto image handling"
msgstr "Автоматична обробка зображення"
msgid "Global kill-switch"
msgstr "Скинути глобально"
msgid "Supported image file extensions."
msgstr "Підтримка файлів зображень."
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
msgid "Supported SWF file extensions."
msgstr "Підтримка SWF файлів."
msgid "Flash backround color"
msgstr "Колір тла для Flash"
msgid "Auto-play movies"
msgstr "Авто старт відео"
msgid "Enable for all image links"
msgstr ""
"Включити для всіх посилань на "
"зображення"
