# Ukrainian translation of Shadowbox (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadowbox (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Options"
msgstr "Настроювання"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальні налаштування"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Вдало встановлено"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Введіть по одній сторінці на рядок у "
"вигляді адрес Друпалу. Символ '*' буде "
"означати будь-що. Наприклад %blog для "
"сторінки блогу і %blog-* для будь-якого "
"персонального блогу. %front - головна "
"сторінка."
msgid "Movies"
msgstr "Відео"
msgid "Assets"
msgstr "Активи"
msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"
msgid "Skin"
msgstr "Оболонка"
msgid "Supported media"
msgstr "Підтримувані медіа"
msgid "Quicktime"
msgstr "Quicktime"
msgid "Windows Media Player"
msgstr "Програвач Windows Media"
msgid "Quicktime and Windows Media Player"
msgstr "Quicktime і Windows Media Player"
msgid "IFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "FLV player"
msgstr "FLV player"
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
msgid "Enable animation"
msgstr "Увімкнути анімацію"
msgid "Animation sequence"
msgstr "Анімаційна послідовність"
msgid "The animation sequence to use when resizing Shadowbox."
msgstr ""
"Анімація працює при зміні розміру "
"Shadowbox."
msgid "Resize duration"
msgstr "Тривалість зміни розміру"
msgid "Initial width"
msgstr "Початкова ширина"
msgid "Overlay"
msgstr "Перекриття"
msgid "Overlay color"
msgstr "Колір перекриття"
msgid ""
"Select a hexadecimal color value for the overlay (e.g. 000 or 000000 "
"for black)."
msgstr ""
"Виберіть шіснадцяткове значення "
"кольору перекриття (напр. 000 або 000000 "
"для чорного)."
msgid "Overlay opacity"
msgstr "Прозорість перекриття"
msgid "Enable continuous galleries"
msgstr "Включити безперервну галерею"
msgid "Enable counter"
msgstr "Дозволити лічильник"
msgid "Counter type"
msgstr "Тип лічильника"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
msgid "Enable auto-play movies"
msgstr "Дозволити авто-запуск відео"
msgid ""
"Set this false to disable automatically playing movies when they are "
"loaded."
msgstr ""
"Скиньте установку, якщо ви не прагнете "
"автоматично запускати відео при "
"завантаженню."
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
msgid "Drag"
msgstr "Пересунути"
msgid "The FLV player does not exist."
msgstr "FLV player недоступний."
msgid "You must enter a number between 0 and 10."
msgstr "Ви повинні ввести число між 0 і 10."
msgid "You must enter a number."
msgstr "Ви повинні ввести число."
msgid "You must enter a number between 0 and 200."
msgstr "Ви повинні ввести число між 0 і 200."
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
msgid "administer shadowbox"
msgstr "керування shadowbox"
msgid "Install 3rd party Shadowbox software"
msgstr "Установка Shadowbox додатка"
msgid "3rd party Shadowbox software not properly installed"
msgstr ""
"Shadowbox програмне забезпечення не "
"встановлене"
msgid "UI"
msgstr "Інтерфейс"
