# French translation of Shadowbox (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadowbox (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Installé correctement"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
"caractère « * » est un passe-partout. Saisissez par exemple %blog "
"pour la page des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. "
"%front est la page d'accueil."
msgid "Enable Shadowbox"
msgstr "Activer Shadowbox"
msgid "Skin"
msgstr "Habillage"
msgid "IFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "Enable animation"
msgstr "Activer l'animation"
msgid "Width then height"
msgstr "Largeur puis hauteur"
msgid "Height then width"
msgstr "Hauteur puis largeur"
msgid "Simultaneously"
msgstr "Simultanément"
msgid "Resize duration"
msgstr "Durée de  redimensionnement"
msgid "Initial height"
msgstr "Hauteur initiale"
msgid "Initial width"
msgstr "Largeur initiale"
msgid "Overlay"
msgstr "Premier plan (overlay)"
msgid "Overlay color"
msgstr "Couleur du calque"
msgid "Overlay opacity"
msgstr "Opacité du calque"
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
msgid "Close keys"
msgstr "Touches de fermeture"
msgid "Previous keys"
msgstr "Touches précédentes"
msgid "Next keys"
msgstr "Touches suivantes"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
msgid "You must enter a number."
msgstr "Vous devez saisir un nombre."
msgid "You must enter a number between 0 and 200."
msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 0 et 200."
msgid "Loading"
msgstr "En cours de chargement"
msgid "administer shadowbox"
msgstr "administrer shadowbox"
msgid "Shadowbox"
msgstr "Shadowbox"
