# German translation of Sections (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sections (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Auf allen Seiten außer den angegebenen anzeigen."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Nur auf den angegebenen Seiten anzeigen."
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Are you sure you want to delete the section %name?"
msgstr "Soll der Bereich %name wirklich gelöscht werden?"
msgid "Section"
msgstr "Bereich"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Nur anzeigen, wenn der folgende PHP-Code <code>TRUE</code> zurückgibt "
"(PHP-Modus für Experten)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad ein. Das Zeichen "
"‚*‘ ist ein Platzhalter. Beispiel-Pfade sind %blog für die "
"Weblog-Seiten und %blog-wildcard für alle persönlichen Weblogs. "
"%front ist die Startseite."
msgid "Add section"
msgstr "Bereich hinzufügen"
msgid "Edit section"
msgstr "Bereich bearbeiten"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Seitenspezifische Sichtbarkeits-Einstellungen"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Falls der PHP-Modus gewählt ist, geben Sie den PHP-Code zwischen %php "
"ein. Beachten Sie, dass das Ausführen eines fehlerhaften PHP-Codes "
"Ihre Drupal-Website zerstören kann."
msgid ""
"Allows you to define sections of your site and apply themes to those "
"sections."
msgstr ""
"Ermöglicht die Website in Bereiche einzuteilen und diesen Themes "
"zuzuweisen."
msgid "Sections"
msgstr "Bereiche"
msgid "Define sections of your site and apply themes to them."
msgstr "Die Website in Bereiche einteilen und diesen Themes zuweisen."
msgid "Delete section"
msgstr "Bereich löschen"
msgid "Section settings"
msgstr "Bereichseinstellungen"
msgid "Give the name of the section."
msgstr "Einen Namen für den Bereich angeben."
msgid "Enable or disable this section."
msgstr "Diesen Bereich aktivieren oder deaktivieren."
msgid "Select theme"
msgstr "Theme auswählen"
msgid ""
"Select the theme you want to use for this section. Disabled themes are "
"not used until they are enabled on <a href=\"@url\">themes</a> page."
msgstr ""
"Das Theme für diesen Bereich auswählen. Deaktivierte Themes werden "
"nicht verwendet, bis diese auf der <a href=\"@url\">Themes</a>-Seite "
"aktiviert wurden."
msgid "Activate section on the specific pages"
msgstr "Diesen Bereich auf bestimmten Seiten aktivieren"
msgid "Edit section %name"
msgstr "Bereich %name bearbeiten"
msgid "The sections configuration has been saved."
msgstr "Die Bereichskonfiguration wurde gespeichert."
msgid "The section %name has been deleted."
msgstr "Der Bereich %name wurde gelöscht."
msgid "Delete section %name"
msgstr "Bereich %name löschen"
msgid "@name (@status)"
msgstr "@name (@status)"
msgid "administer sections"
msgstr "Bereiche verwalten"
