# Polish translation of Scheduler (5.x-1.19)
# Copyright (c) 2010 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (5.x-1.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-13 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 13:23+0000\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "view"
msgstr "pokaż"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
msgid "The entered expiration date is invalid."
msgstr "Wprowadzona data przeterminowania jest nieprawidłowa."
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowany"
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr ""
"Moduł, pozwalający planować kiedy segmenty mają być publikowane "
"lub ma być anulowana ich publikacja."
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Ustawienia modułu Planista"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Włącz planowaną publikację / anulowanie publikacji."
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr ""
"Zaznacz to pole, aby włączyć planowaną publikację / anulowanie "
"publikacji dla tego typu zawartości."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Zmień czas publikacji"
msgid "Publish on"
msgstr "Publikuj dnia"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Format: %time. Pozostaw puste by nie planować publikacji."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Anuluj publikację dnia"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Format: %time. Pozostaw puste by nie planować anulowania publikacji."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Nie ma treści z zaplanowaną publikacją."
msgid "The entered publication date is invalid."
msgstr "Wprowadzona data publikacji jest niewłaściwa"
msgid "The expiration date is before publication date."
msgstr "Data przeterminowania jest wcześniejsza niż data publikacji."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: zaplanowana publikacja %title."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: planowane anulowanie publikacji %title."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Sprawdzenie czasu systemu operacyjnego Planisty"
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Jeżeli to nie ma miejsca, niech twój administrator systemu Unix "
"poprawi konfigurację czasu/daty."
msgid "Scheduler: publish on"
msgstr "Planista: publikuj dnia"
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Data/czas kiedy artykuł będzie automatycznie publikowany"
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Planista: anuluj publikację dnia"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "planowane publikacje / anulowanie publikacji segmentów"
msgid "administer scheduler"
msgstr "zarządzaj planistą"
msgid "Scheduler"
msgstr "Planista"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr "Ten moduł pozwala aby segmenty były publikowane w określone dni"
