# Portuguese, Brazil translation of Scheduler (5.x-1.18)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (5.x-1.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "The entered expiration date is invalid."
msgstr "A data de expiração informada é inválida."
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr "Um módulo para agendar quando nodes são (des)publicados."
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Configurações do módulo Scheduler"
msgid ""
"The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() "
"function for formatting options: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr ""
"O formato de entrada para hora/data de (des)agendamento. Veja a "
"função date() para opções de formatação: "
"http://www.php.net/manual/pt_BR/function.date.php"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Habilitar a (des)publicação agendada"
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr ""
"Marque esta opção para habilitar a (des)publicação para este tipo "
"de node."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Alterar o horário de publicação"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr ""
"Marque esta opção para alterar o horário de publicação a fim de "
"que ele corresponda ao horário agendadado (\"touch feature\")."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Opções de agendamento"
msgid "Publish on"
msgstr "Publicar em"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"Formato %time. Deixe em branco para desabilitar o agendamento de "
"publicação."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Despublicar em"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Formato %time. Deixe em branco para desabilitar o agendamento de "
"despublicação."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Não há nodes agendados."
msgid "The entered publication date is invalid."
msgstr "A data de publicação informada é inválida."
msgid "The expiration date is before publication date."
msgstr "A data de expiração é anterior à data de publicação."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: agendamento da publicação de %title"
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: agendamento da despublicação de %title"
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Verificação do horário do SO pelo Scheduler"
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr ""
"Seu servidor informou que o horário UTC é %time e o \"localtime\" é "
"%lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC "
"London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Se tudo está correto com a configuração do horário de seu "
"servidor, UTC deve corresponder ao <a target=\"_blank\" "
"href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> e "
"localtime deve corresponder ao horário de onde você está."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Se não for esse o caso, solicite ao admnistrador do sistema Unix para "
"acertar a configuração de horário do seu servidor."
msgid "Scheduler: publish on"
msgstr "Agendador: publicar em"
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Data/hora que o artigo será automaticamente publicado."
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Agendador: despublicar em"
msgid "Date/time on which the article will be automatically un-published"
msgstr "Data/hora que o artigo será automaticamente despublicado."
msgid "Sort by the date the article will be automatically published."
msgstr "Organizar pela data/hora que o artigo será automaticamente publicado."
msgid ""
"Sort by the date/time on which the article will be automatically "
"un-published."
msgstr ""
"Organizar pela data/hora que o artigo será automaticamente "
"despublicado."
msgid ""
"This filter allows nodes to be filtered by the date they will be "
"automatically published."
msgstr ""
"Este filtro permite que os nodes sejam filtrados pela data que eles "
"serão automaticamente publicados."
msgid ""
"This filter allows nodes to be filtered by the date they will be "
"automatically un-published."
msgstr ""
"Este filtro permite que os nodes sejam filtrados pela data que eles "
"serão automaticamente despublicados."
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "agendar a (des)publicação de nodes"
msgid "administer scheduler"
msgstr "administrar scheduler"
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr ""
"Este módulo permite que nodes sejam publicados e despublicados em "
"datas especificadas."
