# Swedish translation of RealName (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RealName (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-09 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 23:26+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "not verified"
msgstr "ej verifierad"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Konfiguration har uppdaterats."
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "View user profile."
msgstr "Visa användarprofil."
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Avskräckning för spamlänk"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Om detta är aktiverat lägger Drupal till rel=\"nofollow\" till alla "
"länkar, för att minska spamlänkars effektivitet. OBS! Det hindrar "
"även giltiga länkar från att följas av sökmotorer, det är "
"därför sannolikt mest användbart för anonyma användare."
msgid "View user's home page."
msgstr "Visa användarens hemsida."
msgid "The RealName for the user."
msgstr "RealName för användaren."
msgid "Themed username link."
msgstr "Temalänk för användarnamnet."
msgid "The home page for the user."
msgstr "Hemsidan för användaren."
msgid "This page displays the status of and settings for the RealName module."
msgstr "Denna sida visar status- och inställningar för modulen RealName."
msgid ""
"This simple module adds a \"realname\" element (method) to a user "
"object when that object is loaded."
msgstr ""
"Denna enkla modul lägger till ett element (metod) av typen "
"\"RealName\" för en användares objekt när objektet laddas."
msgid "RealName"
msgstr "RealName"
msgid "Configure which fields are used to create a user's RealName."
msgstr ""
"Ställ in vilka fält som skall användas för att skapa en "
"användares RealName."
msgid "Bypass Forms"
msgstr "Kringå formulär"
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: This form may cause errors if the "
"instructions below are not followed or if you give an invalid form "
"name or field name. Please do not remove the \"comment_form\" line."
msgstr ""
"<strong>Varning</strong>: Detta formulär kan orsaka problem om "
"instruktionerna nedan inte följs eller om du matar in ett ogiltigt "
"formulärnamn eller fältnamn. Var vänlig och ta inte bort raden "
"\"comment_form\"."
msgid "Bypass these forms"
msgstr "Kringå dessa formulär"
msgid ""
"Enter one form per line. Each line should start with the form name. "
"That should be followed by the name of the field to be reset to the "
"username. If the field is a child field, include its full parent path, "
"separated by spaces. For example: mymodule_form fieldset_1 fieldset_2 "
"name"
msgstr ""
"Ange ett formulär per rad. Varje rad skall börja med "
"formulärnamnet. Detta skall följas av namnet på fältet som skall "
"återställas till användarnamnet. Inkludera dess fullständiga "
"ovanliggande sökväg om fältet är ett underliggande fält. "
"Separerade med mellanslag. Till exempel: mymodule_form fieldset_1 "
"fieldset_2 name"
msgid "Information saved for !count forms."
msgstr "Information sparad för !count formulär."
msgid "Name Pattern"
msgstr "Mönster för namn"
msgid ""
"The determines how the fields will be used to create the \"Real "
"name.\" Use \"%1\" to refer to the first field, \"%2\" to refer to the "
"second, etc.."
msgstr ""
"Fastställer hur fälten skall användas för att skapa \"RealName\". "
"Använd \"%1\" för att hänvisa till första fältet, \"%2\" för att "
"hänvisa till det andra och så vidare."
msgid "Override username theme"
msgstr "Åsidosätt temats användarnamn"
msgid ""
"If this option is selected, the standard username theme function will "
"be overriden to use the \"Real name.\""
msgstr ""
"Om detta alternativ är valt kommer det förvalda användarnamnet för "
"temafunktionen att åsidosättas av \"RealName\"."
msgid "Show realname in nodes"
msgstr "Visa RealName i noder"
msgid ""
"If this option is selected, the \"Real name\" will be used on node "
"displays."
msgstr ""
"Om detta alternativ är valt kommer \"RealName\" att användas för "
"nodvisning."
msgid "Show \"Not verified\" for anonymous users"
msgstr "Visa \"Ej verifierad\" för gäster"
msgid ""
"Drupal core adds \"Not verified\" for anonymous users, this option "
"allows that to be turned off."
msgstr ""
"Drupals kärna lägger till \"Ej verifierad\" för gäster, detta "
"alternativ tillåter det att slås av."
msgid "Link to homepage"
msgstr "Länka till hemsida"
msgid ""
"There were URL fields in the profile. If one of these is a personal "
"homepage link, you may choose to link to it rather than the user "
"profile. Choose which field to use."
msgstr ""
"Det finns URL-fält i profilen. Om en av dessa är en personlig "
"hemsideslänk kan du välja att länka till den istället för "
"användarprofilen. Välj vilket fält som skall användas."
msgid "use realname"
msgstr "använd RealName"
msgid ""
"The RealName module has been enabled. You may wish to proceed to <a "
"href=\"!url\">the settings page</a>."
msgstr ""
"Modulen RealName har inaktiverats. Du kan fortsätta till <a "
"href=\"!url\">inställningssidan</a>."
msgid "Use user profile fields to build a 'realname' field in a user object."
msgstr ""
"Använd användarprofilens fält för att bygga ett fält av typen "
"\"RealName\" för en användares objekt."
