# Russian translation of RealName (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RealName (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "not verified"
msgstr "не проверено"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Настройки были обновлены."
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "View user profile."
msgstr "Информация о пользователе."
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Защита от спамерских ссылок"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Если включено, Drupal будет добавлять ко "
"всем ссылкам параметр rel=\"nofollow\" , чтобы "
"попытаться снизить эффективность "
"ссылок, размещенных спаммерами. "
"Обратите внимание: это затронет и "
"обычные ссылки, по которым переходят "
"поисковики, так что, вероятно, "
"наиболее эффективным будет включение "
"этой функции лишь для анонимных "
"посетителей."
msgid "View user's home page."
msgstr ""
"Посмотреть домашнюю страницу "
"пользователя"
msgid "The RealName for the user."
msgstr "\"Реальное имя\" пользователя"
msgid "Themed username link."
msgstr ""
"Темизированная ссылка имени "
"пользователя."
msgid "The home page for the user."
msgstr "Домашняя страница пользователя"
msgid "This page displays the status of and settings for the RealName module."
msgstr ""
"Страница отображает состояние "
"настроек для модуля Реальных имен."
msgid ""
"This simple module adds a \"realname\" element (method) to a user "
"object when that object is loaded."
msgstr ""
"Это простой модуль, который добавляет "
"элемент(метод) \"realname\" к объекту "
"пользователя в стадии его загрузки."
msgid "RealName"
msgstr "Реальное имя"
msgid "Configure which fields are used to create a user's RealName."
msgstr ""
"Выберите поля для создания Реального "
"имени пользователя."
msgid "Bypass Forms"
msgstr "Обработка форм"
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: This form may cause errors if the "
"instructions below are not followed or if you give an invalid form "
"name or field name. Please do not remove the \"comment_form\" line."
msgstr ""
"<strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ</strong>: Эти формы "
"могут вызвать ошибку при несоблюдении "
"инструкций ниже или при вводе "
"несуществующих форм или полей. "
"Пожалуйста, не удаляйте строчку "
"\"comment_form\"."
msgid "Bypass these forms"
msgstr "Обрабатывать эти формы"
msgid ""
"Enter one form per line. Each line should start with the form name. "
"That should be followed by the name of the field to be reset to the "
"username. If the field is a child field, include its full parent path, "
"separated by spaces. For example: mymodule_form fieldset_1 fieldset_2 "
"name"
msgstr ""
"Вводите по одной форме на строчку. "
"Каждая строка должна начинаться с "
"имени формы. Затем должно идти имя "
"поля, в которое будет вводиться "
"\"Реальное имя\". Если поле дочернее, "
"вводите полный путь до него с "
"родителями, разделяя пробелами. "
"Например"
msgid "Information saved for !count forms."
msgstr "Информация сохранена для !count форм(ы)"
msgid "Name Pattern"
msgstr "Шаблон имени"
msgid ""
"The determines how the fields will be used to create the \"Real "
"name.\" Use \"%1\" to refer to the first field, \"%2\" to refer to the "
"second, etc.."
msgstr ""
"Определяет, как использовать поля для "
"создания \"Реального имени\". "
"Используйте \"%1\" для ссылки на первое "
"поле, \"%2\" ссылается на второе, и т.д..."
msgid "Override username theme"
msgstr "Перекрыть вывод имени"
msgid ""
"If this option is selected, the standard username theme function will "
"be overriden to use the \"Real name.\""
msgstr ""
"Если отмечено, то функция вывода "
"стандартного имени пользователя "
"будет перекрыта для использования "
"\"Реального имени\"."
msgid "Show realname in nodes"
msgstr ""
"Показывать реальные имена в "
"материалах."
msgid ""
"If this option is selected, the \"Real name\" will be used on node "
"displays."
msgstr ""
"Если отмечено, то \"Реальное имя\" будет "
"выводиться при отображении "
"материалов."
msgid "Show \"Not verified\" for anonymous users"
msgstr ""
"Отображать \"Не проверено\" для "
"анонимных пользователей."
msgid ""
"Drupal core adds \"Not verified\" for anonymous users, this option "
"allows that to be turned off."
msgstr ""
"Ядро Drupal добавляет \"Не проверено\" для "
"анонимных пользователей, настройка "
"позволяет выключить это."
msgid "Link to homepage"
msgstr "Ссылка на домашнюю страницу"
msgid ""
"There were URL fields in the profile. If one of these is a personal "
"homepage link, you may choose to link to it rather than the user "
"profile. Choose which field to use."
msgstr ""
"В вашем профиле есть URL поля. Если одно "
"из них - ссылка на Вашу персональную "
"домашнюю страницы, Вы можете выбрать "
"создание ссылок на неё не только в "
"Вашем профиле. Выберите поле для "
"использования."
msgid "use realname"
msgstr "использовать realname"
msgid ""
"The RealName module has been enabled. You may wish to proceed to <a "
"href=\"!url\">the settings page</a>."
msgstr ""
"Модуль RealName был включен. Вам стоит "
"посетить его <a href=\"!url\">страницу "
"настроек</a>."
msgid "Use user profile fields to build a 'realname' field in a user object."
msgstr ""
"Использовать поля профиля "
"пользователя для построения поля "
"'realname' в объекте пользователя."
