# Polish translation of Project issue tracking (5.x-2.3)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project issue tracking (5.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Dodaj"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Development"
msgstr "Dla deweloperów"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Subscribe"
msgstr "Powiadamiaj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Comments"
msgstr "Odpowiedzi"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Last updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
msgid "Preview comment"
msgstr "Podgląd odpowiedzi"
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
msgid "Last month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Unassign"
msgstr "Usuń powiązanie"
msgid "Unassigned"
msgstr "Nieprzydzielone"
msgid "Assigned"
msgstr "Przydzielone"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Proszę skontaktować się z administratorem."
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
msgid "<all>"
msgstr "<wszystkie>"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Advanced search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
msgid "Assigned to"
msgstr "Przydzielone do"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania strony."
msgid "Unknown"
msgstr "Brak informacji"
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
msgid "Submission guidelines"
msgstr "Zasady publikacji"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "Upload"
msgstr "Wysyłanie plików"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Comment"
msgstr "Odpowiedź"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Add new comment"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "Exists"
msgstr "Istnieje"
msgid "Create content"
msgstr "Dodaj zawartość"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "With updated mark"
msgstr "Z oznaczeniem zaktualizowania"
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
msgid "Listed files"
msgstr "Pliki wymienione na liście"
msgid "File names with links"
msgstr "Nazwy plików wraz z odnośnikami"
msgid "File names without links"
msgstr "Nazwy plików bez odnośników"
msgid "File descriptions with links"
msgstr "Opisy plików wraz z odnośnikami"
msgid "File descriptions without links"
msgstr "Opisy plików bez odnośników"
msgid "normal"
msgstr "normalna"
msgid "!time"
msgstr "!time"
msgid "critical"
msgstr "sytuacja krytyczna"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Inne"
