# Hungarian translation of Project issue tracking (5.x-2.3)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project issue tracking (5.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói felület"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "Last updated"
msgstr "Legutóbb frissítve"
msgid "Project information"
msgstr "Projektinformációk"
msgid "Short project name"
msgstr "Rövid projektnév"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Version"
msgstr "Változat"
msgid "My projects"
msgstr "Saját projektek"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Without link"
msgstr "Hivatkozás nélkül"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Preview comment"
msgstr "Előnézet"
msgid "<none>"
msgstr "< nincs >"
msgid "Component"
msgstr "Összetevő"
msgid "All issues"
msgstr "Minden feladat"
msgid "Overall"
msgstr "Összesen"
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
msgid "Average lifetime"
msgstr "Átlagos élettartam"
msgid "Issue activity"
msgstr "Feladataktivitás"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "Project overview"
msgstr "Összefoglaló"
msgid "Own issues"
msgstr "Saját feladatok"
msgid "All projects"
msgstr "Összes projekt"
msgid "Unassign"
msgstr "Hozzárendelés törlése"
msgid "Unassigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
msgid "Issue information"
msgstr "Feladatinformációk"
msgid "Assigned"
msgstr "Felelős"
msgid "Issue details"
msgstr "Feladat részletei"
msgid "Project issue settings"
msgstr "Projektfeladatok beállításai"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Érdemes kapcsolatba lépni a webhely adminisztrátorával."
msgid "Issues"
msgstr "Feladatok"
msgid "bug reports"
msgstr "hibajelzések"
msgid "tasks"
msgstr "feladatok"
msgid "feature requests"
msgstr "ötletek, javaslatok"
msgid "support requests"
msgstr "támogatás igénylések"
msgid "bug report"
msgstr "hibajelentés"
msgid "task"
msgstr "feladat"
msgid "feature request"
msgstr "ötlet, javaslat"
msgid "support request"
msgstr "támogatás igénylés"
msgid "Search issues for all projects"
msgstr "Feladatok keresése minden projektben"
msgid "Search for"
msgstr "Keresés"
msgid "Versions"
msgstr "Változatok"
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
msgid "Submitted by"
msgstr "Beküldő"
msgid "Participant"
msgstr "Résztvevő"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "<all>"
msgstr "< mind >"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Advanced search"
msgstr "Részletes keresés"
msgid "Issues for all projects"
msgstr "Összes projekt feladatai"
msgid "See statistics about issues."
msgstr "A feladatok statisztikáinak megtekintése."
msgid "Use the advanced search page for finding issues."
msgstr ""
"A részletes kereső használható a feladatok könnyebb "
"megtalálásához."
msgid "Assigned to"
msgstr "Felelős"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság a lap megtekintéséhez."
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "Issue"
msgstr "Feladat"
msgid ""
"An issue that can be tracked, such as a bug report, feature request, "
"or task."
msgstr ""
"Egy nyomon követhető feladat, például hibajelzések, ötletek, "
"stb. kezeléséhez."
msgid "My issues"
msgstr "Saját feladatok"
msgid "Issue tracker"
msgstr "Feladatkövető"
msgid "Enable issue tracker"
msgstr "Feladatkövető bekapcsolása"
msgid "Submission guidelines"
msgstr "Beküldési irányelvek"
msgid "You have no projects."
msgstr "Nincs saját projekt."
msgid "n/a"
msgstr "-"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Display this field"
msgstr "A mező megjelenítése"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Exists"
msgstr "Létezik"
msgid "Create content"
msgstr "Tartalom beküldése"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "With updated mark"
msgstr "Frissült jellel"
msgid "All files"
msgstr "Összes fájl"
msgid "Listed files"
msgstr "Listázásra jelölt fájlok"
msgid "normal"
msgstr "általános"
msgid "!time"
msgstr "!time"
msgid "Comment upload"
msgstr "Comment upload"
msgid "You do not have access to any projects."
msgstr "Jelenleg nem érhető el egy projekt sem."
msgid "critical"
msgstr "kritikus"
msgid "minor"
msgstr "jelentéktelen"
msgid "Create a new issue."
msgstr "Egy új feladat létrehozása."
msgid "Updating"
msgstr "Frissítés"
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés"
msgid "Do it!"
msgstr "Gyerünk!"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
msgid "Jump to:"
msgstr "Ugrás ide:"
msgid "First unread comment"
msgstr "Első olvasatlan hozzászólás"
msgid "The %module module is not enabled."
msgstr "%module nincs engedélyezve."
msgid "The update was aborted for the following reasons: !messages"
msgstr ""
"A frissítés megszakad a következő ok miatt:\r\n"
"!messages"
