# French translation of Project issue tracking (5.x-0.2-beta)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project issue tracking (5.x-0.2-beta)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Project information"
msgstr "Information sur le projet"
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "My projects"
msgstr "Mes projets"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "New comment"
msgstr "Nouveau commentaire"
msgid "Preview comment"
msgstr "Aperçu du commentaire"
msgid "<none>"
msgstr "--aucun--"
msgid "Component"
msgstr "Composant"
msgid "All issues"
msgstr "Tous les tickets"
msgid "Last month"
msgstr "Mois dernier"
msgid "Average lifetime"
msgstr "Moyenne de durée de vie"
msgid "Issue activity"
msgstr "Activité des tickets"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Own issues"
msgstr "Mes tickets"
msgid ""
"Subscribe to receive e-mail notification when an issue for this "
"project is updated."
msgstr ""
"Abonnez-vous pour recevoir des notifications par e-mail lorsqu'un "
"ticket pour ce projet est mis à jour."
msgid "Subscribe to @project issues"
msgstr "S'abonner aux tickets de @project"
msgid "Unassign"
msgstr "Supprimer l'association"
msgid "Issue information"
msgstr "Informations sur le ticket"
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
msgid "Issue details"
msgstr "Détails du ticket"
msgid "File attachment"
msgstr "Fichier attaché"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Contactez l'administrateur du site."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"Le fichier choisi %name ne peut pas être attaché à cette "
"contribution, car il n'est possible d'attacher que des fichiers avec "
"les extensions suivantes : %files-allowed."
msgid "Status:"
msgstr "Etat:"
msgid "Issues"
msgstr "Tickets"
msgid "tasks"
msgstr "tâches"
msgid "support requests"
msgstr "demandes d'aide"
msgid "bug report"
msgstr "Rapporter un bogue"
msgid "task"
msgstr "Tâche"
msgid "feature request"
msgstr "Demande d'amélioration"
msgid "support request"
msgstr "Demande d'aide"
msgid "Search for"
msgstr "Chercher"
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
msgid "Submitted by"
msgstr "Soumis par"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "<all>"
msgstr "<Tout>"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
msgid "See statistics about issues."
msgstr "Voir les statistiques sur les tickets"
msgid "Use the advanced search page for finding issues."
msgstr "Utiliser la recherche avancée pour trouver des tickets."
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à accéder à cette page."
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Reported by"
msgstr "Rapporté par"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier attaché"
msgid "Issue"
msgstr "Ticket"
msgid ""
"An issue that can be tracked, such as a bug report, feature request, "
"or task."
msgstr ""
"Une tâche pouvant être suivie, comme un bug, une demande "
"d'amélioration, un travail."
msgid "Settings for @role"
msgstr "Paramètres pour @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensions autorisées"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Les extensions que les utilisateurs faisant partie de ce rôle peuvent "
"envoyer. Séparez les extensions avec un espace et n'incluez pas le "
"point du début (ex : .pdf => pdf)."
msgid "States"
msgstr "Etats"
msgid "Last issue update"
msgstr "Dernière réponse à un ticket"
msgid "Issue links"
msgstr "Liens vers les tickets"
msgid "You have no projects."
msgstr "Vous n'avez aucun projet."
msgid "Add release"
msgstr "Ajouter une release"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Project links"
msgstr "Liens vers les projets"
