# Czech translation of Privatemsg (5.x-3.0)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Privatemsg (5.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Next"
msgstr "Následující"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
msgid "Privatemsg"
msgstr "Privatemsg"
msgid "Write a new message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
msgid "Read message"
msgstr "Číst zprávu"
msgid "Private messages"
msgstr "Soukromé zprávy"
msgid "Write private message"
msgstr "Napsat soukromou zprávu"
msgid "Send private message to @name"
msgstr "Napsat soukromou zprávu uživateli @name"
msgid "Private message settings"
msgstr "Nastavení soukromých zpráv"
msgid "Allow private messages"
msgstr "Povolit soukromé zprávy"
msgid "Check this box to allow users to send you private messages."
msgstr ""
"Zaškrtnutím povolíte ostatním uživatelům posílat vám soukromé "
"zprávy"
msgid "Inbox"
msgstr "Doručené zprávy"
msgid "Write message"
msgstr "Napsat zprávu"
msgid "Menu link"
msgstr "Položka menu"
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
msgid "Sent messages"
msgstr "Odeslané zprávy"
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
msgid "Move to folder"
msgstr "Přesunout do složky"
msgid "Folder deleted."
msgstr "Složka smazána."
msgid "To"
msgstr "Komu"
msgid "Send private message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
msgid "Preview message"
msgstr "Náhled zprávy"
msgid "Message sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
msgid "Message deleted."
msgstr "Zpráva smazána."
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Sender does not accept replies"
msgstr "Odesílatel nepřijímá odpovědi"
msgid "Are you sure you want to delete these messages?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tyto zprávy?"
msgid "No messages."
msgstr "Žádné zprávy."
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobrazit profil uživatele."
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrázek uživatele @user"
msgid "Invert"
msgstr "Obrátit"
msgid "Restore"
msgstr "Obnova"
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označit jako nepřečtené"
msgid "Separate multiple names with commas."
msgstr "Více jmen oddělte čárkou."
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
msgid "Allow private messages between users."
msgstr "Povolit soukromé zprávy mezi uživateli."
