# Hungarian translation of Privatemsg (5.x-1.8)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Privatemsg (5.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Privatemsg"
msgstr "Magánüzenet"
msgid "Write a new message"
msgstr "Új üzenet írása"
msgid "Read message"
msgstr "Üzenet olvasása"
msgid "Create new folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
msgid "Private messages"
msgstr "Személyes üzenetek"
msgid "Write private message"
msgstr "Személyes üzenet írása"
msgid "Private message settings"
msgstr "Személyes üzenetküldés beállításai"
msgid "Allow private messages"
msgstr "Személyes üzenetek engedélyezése"
msgid "Check this box to allow users to send you private messages."
msgstr ""
"Ennek a jelőlőnégyzetnek a bejelölésével a felhasználók "
"küldhetnek önnek személyes üzeneteket."
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
msgid "Link on node"
msgstr "Hivatkozás a tartalomra"
msgid "Link on teaser"
msgstr "Hivatkozás a bevezetőre"
msgid "Link on comments"
msgstr "Hivatkozás a hozzászóláskra"
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
msgid "Write message"
msgstr "Üzenet írása"
msgid "Private messaging max rate"
msgstr "Személyes üzenetküldési minimális időköz"
msgid "Max submit rate for private messaging. To prevent abuse."
msgstr ""
"Minimális időköz két személyes üzenet küldése közt. A "
"visszaélések megelőzésére."
msgid "Sent message status"
msgstr "Elküldött üzenet állapota"
msgid "If enabled users can see whether a message has been read or not."
msgstr ""
"Engedélyezése esetén a küldő megnézheti, hogy az üzenetét "
"elolvasta-e a címzett."
msgid "Messages per page"
msgstr "Üzenetek száma oldalanként"
msgid ""
"The maximum number of messages displayed per page; links to browse "
"messages automatically appear."
msgstr ""
"Az oldalanként megjelenített üzenetek számának maximuma; a "
"böngészést lehetővé tevő hivatkozások automatikusan "
"létrejönnek."
msgid "Menu link"
msgstr "Menühivatkozás"
msgid "My inbox"
msgstr "Bejövő üzenetek"
msgid "\"Write to author\" links"
msgstr "„Üzenet a szerzőnek” hivatkozások"
msgid "Welcome message for new users"
msgstr "Üdvözlő üzenet az új felhasználóknak"
msgid "Leave blank to disable this feature."
msgstr "Üresen hagyva ez a lehetőség automatikusan ki lesz kapcsolva."
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
msgid "Sent messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
msgid "Delete messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
msgid "Move to folder"
msgstr "Áthelyezés mappába"
msgid "Empty folder"
msgstr "Üres mappa"
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
msgid "To"
msgstr "Hova"
msgid "Send private message"
msgstr "Személyes üzenet küldése"
msgid "Preview message"
msgstr "Üzenet előnézete"
msgid "The <em>Recipient</em> does not exist."
msgstr "A <em>Címzett</em> em létezik."
msgid "The supplied input format is invalid."
msgstr "Az alkalmazott bemeneti forma hibás."
msgid "Message sent."
msgstr "Üzenet elküldve."
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
msgid "From"
msgstr "Honnan"
msgid "Reply to this message"
msgstr "Válasz erre az üzenetre"
msgid "Delete this message"
msgstr "Üzenet törlése"
msgid "Are you sure to delete this message?"
msgstr "Biztosan törölhető ez az üzenet?"
msgid "List messages"
msgstr "Üzenetek felsorolása"
msgid "Are you sure you want to delete these messages?"
msgstr "Biztosan törölhetőek ezek az üzenetek?"
msgid "Are you sure you want to delete this folder and all its messages?"
msgstr "Biztosan törölhető ez a mappa az összes benne lévő üzenettel?"
msgid "Are you sure you want to delete every message in this folder?"
msgstr "Biztos, hogy törölhető az összes üzenet ebből a mappából?"
msgid "privatemsg"
msgstr "privatemsg"
msgid "access private messages"
msgstr "személyes üzenetek elérése"
