# Latvian translation of Printer, e-mail and PDF versions (5.x-4.7)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, e-mail and PDF versions (5.x-4.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-06 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Rādīt visās lapās izņemot uzskaitītās."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Rādīt tikai uzskaitītās lapas."
msgid "Subject"
msgstr "Tēma"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Links"
msgstr "Saites"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versija drukāšanai"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Stundas limits"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Jūs nevarat sūtīt vairāk kā %number vēstules stundā. "
"Pamēģiniet, lūdzu, pēc laika."
msgid "Your name"
msgstr "Vārds"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Nosūtīt e-pastu"
msgid "Source URL"
msgstr "Avota URL"
msgid "Link text"
msgstr "Saites teksts"
msgid "Robots META tags"
msgstr "META tagi robotiem"
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "Message Subject"
msgstr "Vēstules temats"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Rādīt, ja sekojošs PHP kods atgriež vērtibu <code>TRUE</code> "
"(PHP-režīms, tikai ekspertiem)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Ievadiet vienu lapu katrā rindā kā Drupal ceļu.  Simbols '*' ir "
"aizstājzīme. Ceļa piemēri ir  '%blog' emuāru lapai un  "
"%blog-wildcard katra personīgajiem emuāriem. %front ir sākumlapa."
msgid "Printer-friendly"
msgstr "Drukas formāts"
msgid "Display a printer-friendly version of this page."
msgstr "Parādīt drukājamu šīs lapas versiju."
msgid "Printer-friendly page link"
msgstr "Printer-friendly page link"
msgid "Send to printer"
msgstr "Drukāt"
msgid "Display source URL"
msgstr "Parādīt avota URL"
msgid "e-mail"
msgstr "e-pasts"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ja PHP-režīms ir uzstādīts, ievadiet PHP kodu starp %php. Ņemiet "
"vērā, ka nekorekta  PHP-koda izpilde var sagraut Jūsu Drupal "
"vietni."
msgid "Text only"
msgstr "Tikai teksts"
msgid "None (Disabled)"
msgstr "Neviens (Izslēgts)"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Ja Jums nav tiešas pieejas servera failsistēmai, izmantojiet šo "
"lauku, lai augšupielādētu Jūsu logo."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
msgstr "Kā logo ir atļauti tikai JPEG, PNG un GIF attēli."
msgid "Icon only"
msgstr "Tikai ikona"
msgid "Icon and Text"
msgstr "Ikona un teksts"
msgid "Link visibility"
msgstr "Saites redzamība"
msgid "Link class"
msgstr "Saites klase"
msgid "Published on %site_name"
msgstr "Publicēts %site_name mājas lapā"
msgid "By %author"
msgstr "Autors: %author"
msgid "Created %date"
msgstr "Publicēšanas datums: %date"
msgid "Post new comment"
msgstr "Pievienot jaunu komentāru"
msgid "Send to friend"
msgstr "Nosūtīt draugam"
msgid "Thank You Message"
msgstr "Pateicības ziņojums"
msgid ""
"This message will be displayed after the user successfully submits the "
"form."
msgstr "Šis ziņojums parādīsies pēc formas nosūtīšanas."
msgid "You must enter a message."
msgstr "Jāievada ziņojums"
