# Portuguese, Portugal translation of Printer, e-mail and PDF versions (5.x-3.7)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, e-mail and PDF versions (5.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 14:37+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostrar em todas as páginas excepto as indicadas."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostrar apenas nas páginas indicadas."
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versão de impressão"
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origem"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL do logotipo"
msgid "Stylesheet URL"
msgstr "URL da folha de estilo (CSS)"
msgid "Robots META tags"
msgstr "Etiquetas meta para Robots (motores de pesquisa)"
msgid "Add noindex"
msgstr "Especificar noindex"
msgid "Add nofollow"
msgstr "Especificar nofollow"
msgid "Add noarchive"
msgstr "Especificar noarchive"
msgid "Printer-friendly pages"
msgstr "Versões para imprimir"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Insira uma página por linha como caminhos Drupal. O caractér '*' "
"substitui qualquer outro. Exemplos de caminhos são %blog para a "
"página do blogue e %blog-wildcard para cada blogue pessoal. %front é "
"a página principal"
msgid "Printer-friendly"
msgstr "Versão para imprimir"
msgid "Display a printer-friendly version of this page."
msgstr "Mostrar uma versão para imprimir desta página"
msgid "Printer-friendly page link"
msgstr "Ligação à versão para imprimir na página"
msgid ""
"The URL to your custom print cascading stylesheet, if any. When none "
"is specified, the default module CSS file is used."
msgstr ""
"O URL para a folha de estilo personalizada, caso exista. Em caso de "
"omissão, a folha de estilo distribuída com este módulo é usada."
msgid "Printer-friendly URLs list"
msgstr "Lista de URLs na versão para imprimir"
msgid "Open the printer-friendly version in a new window"
msgstr "Abrir a versão para imprimir numa nova janela"
msgid ""
"Setting this option will make the printer-friendly version open in a "
"new window/tab."
msgstr ""
"Activando esta opção irá fazer a versão para imprimir abrir numa "
"nova janela ou separador."
msgid "Send to printer"
msgstr "Enviar para a impressora"
msgid ""
"Automatically calls the browser's print function when the "
"printer-friendly version is displayed."
msgstr ""
"Chama automaticamente a função do navegador para enviar a versão "
"para imprimir na impressora."
msgid "Display source URL"
msgstr "Mostrar URL de origem"
msgid ""
"When this option is selected, the URL for the original page will be "
"displayed at the bottom of the printer-friendly version."
msgstr ""
"Quando esta opção é escolhida, o URL da página original é "
"mostrado na parte de baixo da versão para imprimir."
msgid "Add current time/date to the source URL"
msgstr "Juntar hora e data actuais ao URL de origem"
msgid "Display the current date and time in the Source URL line."
msgstr "Mostra a hora e data actuais na linha do URL de origem."
msgid "Force use of node ID in source URL"
msgstr "Forçar uso do identificador numérico do nó no URL de origem"
msgid ""
"Drupal will attempt to use the page's defined alias in case there is "
"one. To force the use of the fixed URL, activate this option."
msgstr ""
"O Drupal irá tentar usar o nome alternativo da página, caso exista. "
"Para forçar o uso de um URL fixo, active esta opção."
msgid ""
"Instruct robots to not index printer-friendly pages. Recommended for "
"good search engine karma."
msgstr ""
"Impede os robots de indexar as páginas de versão para imprimir. "
"Recomendado para um bom karma com os motores de pesquisa."
msgid ""
"Instruct robots to not follow outgoing links on printer-friendly "
"pages."
msgstr ""
"Indica aos robots para não seguir as hiperligações de saída nas "
"páginas de versão para imprimir."
msgid ""
"Non-standard tag to instruct search engines to not show a \"Cached\" "
"link for your printer-friendly pages. Recognized by Googlebot."
msgstr ""
"Etiqueta não-standard que indica aos motores de pesquisa que não se "
"deve mostrar uma ligação para a versão \"em cache\" das páginas de "
"versão para imprimir. Reconhecido pelo Googlebot."
msgid "access print"
msgstr "acesso a print"
msgid "administer print"
msgstr "administrar print"
msgid "Link style"
msgstr "Estilo da ligação"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
msgid "Common Settings"
msgstr "Configurações comuns"
msgid "Macros: %b (base path: \"%base\"), %t (path to theme: \"%theme\")"
msgstr ""
"Macros: %b (caminho base: \"%base\"), %t (caminho para o tema: "
"\"%theme\")"
msgid ""
"If set, a list of the destination URLs for the page links will be "
"displayed at the bottom of the page."
msgstr ""
"Se activar esta opção, uma lista com os URL de destino das "
"hiperligações existentes na página será mostrada no fundo da "
"mesma."
msgid "Include comments in printer-friendly version"
msgstr "Incluir comentários na versão para imprimir"
msgid ""
"When this option is active, user comments are also included in the "
"printer-friendly version. Requires the comment module."
msgstr ""
"Quando esta opção está activa, os comentários dos utilizadores "
"serão incluídos na versão para imprimir. Requer o módulo de "
"comentários."
msgid "New window method"
msgstr "Método para abertura de nova janela"
msgid "Use HTML target (does not validate as XHTML Strict)"
msgstr "Usar HTML target (não valida como XHTML Strict)"
msgid "Use Javascript (requires browser support)"
msgstr "Usar Javascript (requer suporte pelo browser)"
msgid "Choose the method used to open pages in a new window/tab."
msgstr "Escolha o método a usar para abertura de nova janela."
msgid "Logo options"
msgstr "Opções do logotipo"
msgid "Logo type"
msgstr "Tipo de logotipo"
msgid "None (Disabled)"
msgstr "Nenhuma (Inactiva)"
msgid "Current theme's logo"
msgstr "Logotipo do tema actual"
msgid "User-specified"
msgstr "Especificado pelo utilizador"
msgid ""
"Select the type of logo to display on the printer-friendly version. In "
"case of a user-specified location, insert the path or URL below."
msgstr ""
"Seleccione o tipo de logotipo para ser mostrado na versão para "
"imprimir. Em caso de uma localização especificada pelo utilizador, "
"introduza o caminho ou URL em baixo."
msgid "Upload logo"
msgstr "Carregar logotipo"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Se não tiver acesso para transferir ficheiros directamente para o "
"servidor, use este campo para fazer a transferência do logotipo."
msgid "Footer options"
msgstr "Opções do rodapé"
msgid "Footer type"
msgstr "Tipo de rodapé"
msgid "Site's footer"
msgstr "Rodapé do sítio"
msgid ""
"Select the type of footer to display on the printer-friendly version. "
"In case of a user-specified footer, insert it below."
msgstr ""
"Seleccione o tipo de rodapé para ser mostrado na versão para "
"imprimir. Em caso de um rodapé especificado pelo utilizador, "
"introduza-o em baixo."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
msgstr ""
"Só imagens JPEG, PNG e GIF são permitidas para serem usadas como "
"logótipos."
msgid "Web page options"
msgstr "Opções da página web"
msgid "Links area"
msgstr "Área de Ligações"
msgid "Content corner"
msgstr "Canto do conteúdo"
msgid ""
"Choose the location of the link(s) to the printer-friendly page. The "
"Links area is usually below the node content, whereas the Content "
"corner is placed in the upper-right corner of the node content. "
"Unselect all options to disable the link. Even if the link is "
"disabled, you can still view the print version of a node by going to "
"!path/nid where nid is the numeric id of the node."
msgstr ""
"Escolha a localização da(s) ligação(-ões) à página da versão "
"para imprimir. A área de ligações encontra-se normalmente abaixo do "
"conteúdo do nó, enquanto que o canto do conteúdo se localiza no "
"canto superior direito do conteúdo do nó. Mesmo que a ligação "
"esteja inactiva, é ainda possível visualizar a versão para imprimir "
"entrando na página !path/nid onde nid é o identificador númerico do "
"nó."
msgid "Advanced link options"
msgstr "Opções avançadas da ligação"
msgid "Icon only"
msgstr "Apenas ícone"
msgid "Icon and Text"
msgstr "Ícone e texto"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "Seleccione o estilo visual da ligação."
msgid "Link visibility"
msgstr "Visibilidade da ligação"
msgid "Link class"
msgstr "Classe da ligação"
msgid ""
"This can be used by themers to change the link style or by jQuery "
"modules to open in a new window (e.g. greybox or thickbox). Multiple "
"classes can be specified, separated by spaces."
msgstr ""
"Isto pode ser usado por criadores de temas para modificar o estilo da "
"ligação ou por módulos jQuery para abrir em uma nova janela (e.g. "
"greybox ou thickbox). Podem ser especificadas várias classes, "
"separadas por espaços."
msgid "Show link in system (non-content) pages"
msgstr "Mostrar ligação em páginas de sistema (que não são conteúdo)"
msgid ""
"Setting this option will add a printer-friendly version page link on "
"pages created by Drupal or the enabled modules."
msgstr ""
"Esta opção, ao ser activada, adiciona uma ligação à versão para "
"impressão em paǵinas criadas pelo Drupal ou pelos módulos activos."
msgid "Published on %site_name"
msgstr "Publicado em %site_name"
msgid "retrieved on %date"
msgstr "acedido em %date"
msgid "By %author"
msgstr "Por %author"
msgid "Created %date"
msgstr "Criado em %date"
msgid ""
"Adds a printer-friendly version link to content and administrative "
"pages."
msgstr ""
"Adiciona às páginas de conteúdo e administração uma ligação "
"para a versão para imprimir"
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
msgid "Printer-friendly Page settings are available under !link"
msgstr "Configurações da Versão para imprimir estão disponíveis em !link"
