# French translation of Printer, e-mail and PDF versions (5.x-3.7)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, e-mail and PDF versions (5.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Afficher le bloc sur toutes les pages exceptées celles listées."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Afficher le bloc seulement sur les pages listées."
msgid "Links"
msgstr "Liens"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Version imprimable"
msgid "Source URL"
msgstr "URL source"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL du logo"
msgid "Stylesheet URL"
msgstr "URL de la feuille de style"
msgid "Robots META tags"
msgstr "Balises META de robots"
msgid "Add noindex"
msgstr "Ajouter noindex"
msgid "Add nofollow"
msgstr "Ajouter nofollow"
msgid "Add noarchive"
msgstr "Ajouter noarchive"
msgid "Printer-friendly pages"
msgstr "Pages adaptées à l'impression"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
"caractère « * » est un passe-partout. Saisissez par exemple %blog "
"pour la page des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. "
"%front est la page d'accueil."
msgid "Printer-friendly"
msgstr "Version imprimable"
msgid "Display a printer-friendly version of this page."
msgstr "Afficher une version imprimable de cette page."
msgid "Show printer-friendly version link"
msgstr "Afficher le lien vers la version imprimable"
msgid "settings page"
msgstr "page des paramétres"
msgid "Printer-friendly page link"
msgstr "Lien vers la version imprimable"
msgid ""
"The URL to your custom print cascading stylesheet, if any. When none "
"is specified, the default module CSS file is used."
msgstr ""
"L’URL de votre feuille de style CSS d’impression personnalisée si "
"elle existe. Si rien n’est indiqué, le fichier CSS par défaut du "
"module est utilisé."
msgid "Printer-friendly URLs list"
msgstr "Liste des URLs des versions imprimables"
msgid "Open the printer-friendly version in a new window"
msgstr "Afficher la version imprimable dans une nouvelle fenêtre"
msgid ""
"Setting this option will make the printer-friendly version open in a "
"new window/tab."
msgstr ""
"Activée, cette option ouvrira la version dans une nouvelle "
"fenêtre/onglet."
msgid "Send to printer"
msgstr "Envoyer à l’imprimante"
msgid ""
"Automatically calls the browser's print function when the "
"printer-friendly version is displayed."
msgstr ""
"Appeler automatiquement la fonction d’impression du navigateur "
"lorsque la version imprimable est affichée."
msgid "Display source URL"
msgstr "Affiche l’URL source"
msgid ""
"When this option is selected, the URL for the original page will be "
"displayed at the bottom of the printer-friendly version."
msgstr ""
"Lorsque cette option est sélectionnée, l’URL de la page originale "
"s’affichera en bas de page de la version imprimable."
msgid "Add current time/date to the source URL"
msgstr "Ajoute la date et l’heure courante dans la ligne de l’URL source"
msgid "Display the current date and time in the Source URL line."
msgstr "Affiche la date et l’heure courante dans la ligne de l’URL source."
msgid "Force use of node ID in source URL"
msgstr ""
"Force l’utilisation de l’identifiant (ID) des nœuds dans l’URL "
"source."
msgid ""
"Drupal will attempt to use the page's defined alias in case there is "
"one. To force the use of the fixed URL, activate this option."
msgstr ""
"Drupal essayera d’utiliser l’alias des pages s’il existe. Pour "
"forcer l’utilisation d’URL fixe, activez cette option."
msgid ""
"Instruct robots to not index printer-friendly pages. Recommended for "
"good search engine karma."
msgstr ""
"Ordonner aux robots de ne pas indexer les versions imprimables. "
"Recommandé pour conserver un bon karma auprès des moteurs de "
"recherches."
msgid ""
"Instruct robots to not follow outgoing links on printer-friendly "
"pages."
msgstr ""
"Ordonner aux robots de ne pas suivre les liens externes inclus dans "
"les versions imprimables."
msgid ""
"Non-standard tag to instruct search engines to not show a \"Cached\" "
"link for your printer-friendly pages. Recognized by Googlebot."
msgstr ""
"Balise non standard demandant aux moteurs de recherche de ne pas "
"montrer un lien en mémoire cache pour les versions imprimables. "
"Reconnu par Googlebot."
msgid "access print"
msgstr "accèder à l’imprimante"
msgid "administer print"
msgstr "gérer l’imprimante"
msgid "Link style"
msgstr "Style de lien"
msgid "Text only"
msgstr "Texte seulement"
msgid "Common Settings"
msgstr "Paramètres communs"
msgid "Macros: %b (base path: \"%base\"), %t (path to theme: \"%theme\")"
msgstr ""
"Macros : %b (chemin de base : \"%base\"), %t (chemin du thème : "
"\"%theme\")"
msgid ""
"If set, a list of the destination URLs for the page links will be "
"displayed at the bottom of the page."
msgstr ""
"Si coché, une liste des URLs de destination des liens de la page sera "
"affichée en bas de page."
msgid "Include comments in printer-friendly version"
msgstr "Inclure les commentaires dans la version imprimable"
msgid ""
"When this option is active, user comments are also included in the "
"printer-friendly version. Requires the comment module."
msgstr ""
"Quand cette option est active, les commentaires des utilisateurs sont "
"aussi inclus dans la version imprimable. Requiert le module Comment."
msgid "New window method"
msgstr "Méthode \"nouvelle fenêtre\""
msgid "Use HTML target (does not validate as XHTML Strict)"
msgstr "Utiliser HTML target (n’est pas strictement validé comme du XHTML)"
msgid "Use Javascript (requires browser support)"
msgstr "Utiliser JavaScript (doit être supporté par le navigateur)"
msgid "Choose the method used to open pages in a new window/tab."
msgstr ""
"Choisissez la méthode employée pour ouvrir des pages dans une "
"nouvelle fenêtre/onglet."
msgid "Logo options"
msgstr "Options du logo"
msgid "Logo type"
msgstr "Type de logo"
msgid "None (Disabled)"
msgstr "Aucun (Désactivé)"
msgid "Current theme's logo"
msgstr "Logo du thème actuel"
msgid "User-specified"
msgstr "Spécifié par l’utilisateur"
msgid ""
"Select the type of logo to display on the printer-friendly version. In "
"case of a user-specified location, insert the path or URL below."
msgstr ""
"Choisissez le type de logo à afficher sur la version imprimable. En "
"cas d’emplacement personnalisé par l’utilisateur, insérez le "
"chemin ou l’URL ci-dessous."
msgid "Upload logo"
msgstr "Télécharger le logo"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas un accès direct aux fichiers sur le serveur, "
"utilisez ce champs pour téléverser votre logo."
msgid "Footer options"
msgstr "Options de pied de page"
msgid "Footer type"
msgstr "Type de pied de page"
msgid "Site's footer"
msgstr "Pied de page du site"
msgid ""
"Select the type of footer to display on the printer-friendly version. "
"In case of a user-specified footer, insert it below."
msgstr ""
"Choisir le type de bas de page à afficher en version imprimable. En "
"cas de bas de page personnalisé par l’utilisateur, insérez-le "
"ci-dessous."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
msgstr ""
"Seules les images au format JPEG, PNG et GIF peuvent être utilisées "
"comme logos."
msgid "Web page options"
msgstr "Options de la page"
msgid "Links area"
msgstr "Région des liens"
msgid "Content corner"
msgstr "Coin contenu"
msgid ""
"Choose the location of the link(s) to the printer-friendly page. The "
"Links area is usually below the node content, whereas the Content "
"corner is placed in the upper-right corner of the node content. "
"Unselect all options to disable the link. Even if the link is "
"disabled, you can still view the print version of a node by going to "
"!path/nid where nid is the numeric id of the node."
msgstr ""
"Choisissez l’emplacement du ou des liens de la version imprimable de "
"la page. La région \"liens\" est habituellement sous le contenu du "
"nœud, tandis que le \"coin contenu\" est placé dans le coin "
"supérieur droit du contenu du nœud. Désélectionner toutes les "
"options pour désactiver le lien. Même si le lien est désactivé, "
"vous pouvez encore visualiser la version PDF d’un nœud en allant à "
"!path/nid où le nid est le id numérique du nœud."
msgid "Advanced link options"
msgstr "Options avancées du lien"
msgid "Icon only"
msgstr "Icône seulement"
msgid "Icon and Text"
msgstr "Icône et texte"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "Choisissez le style visuel du lien."
msgid "Link visibility"
msgstr "Visibilité du lien"
msgid "Link class"
msgstr "Classe du lien"
msgid ""
"This can be used by themers to change the link style or by jQuery "
"modules to open in a new window (e.g. greybox or thickbox). Multiple "
"classes can be specified, separated by spaces."
msgstr ""
"Ceci peut être employé par les créateurs de thèmes pour changer le "
"style du lien ou par des modules jQuery pour s’ouvrir dans une "
"nouvelle fenêtre (par exemple greybox ou thickbox). Des classes "
"multiples peuvent être spécifiées, séparées par des espaces."
msgid "Show link in system (non-content) pages"
msgstr "Affiche le lien dans les pages systèmes (sans contenu)"
msgid ""
"Setting this option will add a printer-friendly version page link on "
"pages created by Drupal or the enabled modules."
msgstr ""
"Activer cette option ajoutera un lien vers la version imprimable sur "
"les pages créées par Drupal ou les modules activés."
msgid "Take control of the book module printer-friendly link"
msgstr "Contrôler le lien vers la version imprimable du module book"
msgid ""
"Activate this to have the printer-friendly link in book nodes handled "
"by this module. Requires the (core) book module."
msgstr ""
"Activez ceci pour gérer les liens vers la version imprimables des "
"nœuds du module book gérés par ce module. Nécessite le module book "
"(du cœur)."
msgid "Published on %site_name"
msgstr "Publié sur %site_name"
msgid "retrieved on %date"
msgstr "Obtenu le %date"
msgid "By %author"
msgstr "Par %author"
msgid "Created %date"
msgstr "Créé le %date"
msgid ""
"Adds a printer-friendly version link to content and administrative "
"pages."
msgstr ""
"Ajouter un lien \"version imprimable\" aux pages de contenu et "
"d’administration."
msgid "Web page"
msgstr "Page web"
msgid "Printer-friendly Page settings are available under !link"
msgstr ""
"Les paramètres de la \"version imprimable\" des pages sont disponible "
"dans !link"
